ويكيبيديا

    "ريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun doute
        
    • Rip
        
    • nul doute
        
    • est certain
        
    • Reb
        
    • est évident
        
    • certainement
        
    • Reap
        
    • bien sûr
        
    • est clair
        
    • assurément
        
    • de doute
        
    • absolument
        
    • nettement
        
    • est sûr
        
    Il ne fait aucun doute que les médias continuent de jouer un rôle central dans la question du Timor oriental. UN ومما لا ريب فيه أن وسائط اﻹعلام ستستمر في القيام بدور أساسي في مسألة تيمور الشرقية.
    Il ne fait aucun doute que la pratique démocratique dans le monde s'appuie tant sur le droit que sur la transparence. UN وما من ريب في أن تطبيق القانون والالتـزام بمبدأ الشفافية هما الأساس لممارسة الديمقراطية ودعمها على الصعيد العالمي.
    C'est exact, Rip Van Winkle. Attends de voir mon bureau. Open Subtitles هذا صحيح ريب فان وينكل وانتظري لرؤية مكتبي
    L'Holocauste est sans nul doute l'un des pires crimes contre l'humanité jamais commis. UN إن محرقة اليهود بلا ريب تمثل إحدى أفظع الجرائم التي ارتكبت ضد البشرية على الإطلاق.
    Et tant que le Libéria restera dans la situation dans laquelle il se trouve, il est certain que la paix dans la région considérée dans son ensemble sera et restera menacée. UN وما دامت ليبريا باقيــــة فـــي هذه الحالة، فلا ريب أن السلم في المنطقة عموما سيكون وسيظل في خطر.
    Johnny Reb, et Histoires de Meurtres. Open Subtitles الخطيئة المميتة جوني ريب وقصص قتل حقيقية
    Il est évident que tous les rassemblements d'individus n'ont pas besoin de bénéficier d'une protection spéciale. UN ولا ريب في أن كل تجمع لﻷفراد يتطلب حماية خاصة.
    Cet objectif est certainement partagé par tous les peuples de l'hémisphère et une grande majorité d'États Membres de l'Assemblée générale. UN ولا ريب أن هذا الهدف تتشاطره جميع شعوب نصف الكرة الذي ننتمي إليه باﻹضافة إلى اﻷغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة.
    La composante militaire renforce ses positions défensives dans tout le Cambodge, et en particulier dans les provinces de Siem Reap et Kompong Thom. UN وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم.
    Il faut remédier immédiatement à cette situation, car elle menace sans aucun doute la sécurité et la stabilité du monde de demain. UN وعلينا تغيير ذلك على وجه الاستعجال، إذ أنه يشكل بلا ريب مسألة تمس مستقبل الأمن والاستقرار في العالم.
    L'eau est sans aucun doute le grand problème mondial du XXIe siècle. UN ولا ريب أن الماء يشكل التحدي العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    L'un des résultats les plus importants de la stratégie de la santé pour tous est sans aucun doute d'avoir été adoptée universellement. UN ولا ريب في أن أحد اﻹنجازات البارزة لاستراتيجية الصحة للجميع تتبدى حتى اﻵن في التأييد الشامل للسياسات العامة لتحقيق هذا الغرض.
    Une élection tenue dans de bonnes conditions est sans aucun doute l'étape critique suivante dans ce processus historique2. UN ولا ريب في أن نجاح الانتخابات هو الخطوة الحاسمة التالية في هذه العملية التاريخية.
    Rip, je te jure, tu n'as rien à craindre. Open Subtitles ريب , سلم امرك الي الله لا يوجد شيئ تقلق عليه
    Pourquoi Rip Hunter briserait la première loi du voyage temporel ? Open Subtitles لمَ عسى (ريب هانتر) يخرق أول قاعدة للسفر الزمنيّ؟
    nul doute que les pays asiatiques en bénéficieront. UN ولا ريب في أنهــا ستفيد البلدان اﻵسيوية.
    Il est certain que l'ONU fait aujourd'hui face à des défis nouveaux, qui résultent de mutations internationales rapides, profondes et parfois surprenantes. UN لا ريب أن منظمة الأمم المتحدة تواجه تحديات جديدة أفرزتها تحولات دولية متسارعة، عميقة ومفاجئة أحيانا.
    Va chercher Mulcahy et Reb aux écuries. Open Subtitles اوفيني، اذهب إلى الاسطبلات واعثر على ملكاهي شاتوك وجوني ريب
    Pour sa délégation, il est évident qu'il couvre les biens meubles incorporels. UN ولا ريب لدى وفده في أن هذا التعبير يشمل الأصول غير المادية.
    C'est certainement le cas pour la Région administrative spéciale de Hong Kong, mais le rapport initial concernant Macao est attendu depuis plusieurs années. UN ولا ريب أن هذه هي حالة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، إلا أن التقرير الأولي بشأن ماكاو منتظرٌ منذ سنوات.
    Ces régions, qui sont situées principalement dans les provinces de Siem Reap et de Kompong Thom, sont peu peuplées. UN وتقع هذه المناطق أساسا في مقاطعتي سيام ريب وكومبونغ ثوم وهي مناطق تتسم بقلة الكثافة السكانية.
    Et elle ne peut bien sûr se permettre des débats stériles sur l'attribution des responsabilités. UN وهي لن تشارك دون ريب في تبادل الاتهامات بشأن المسؤوليات.
    Il est clair que les progrès ont été lents et que nous n'avons pas avancé quant au fond de cette question. UN ولا ريب في أن التقدم كان بطيئا، وأننا لم نحرز تقدما في معالجة جوهر المسألة.
    Il est vrai que les mères sont assurément plus intelligentes, plus gentilles, plus amusantes et meilleures que les pères dans presque tout. Open Subtitles أعني ، صحيح أن الأمهات بلا ريب أذكى وأعطف وأكثر مرحاً وأهم شيء أنهم الأفضل في كل شيء
    Il ne fait pas de doute qu’il serait plus facile à une entité internationale, appuyée par un groupe d’États concernés, d’obtenir des financements à des conditions favorables. UN ومما لا ريب فيه أن دعم إقامة كيان جماعي للدول المعنية سيؤدي إلى تيسير حصول مشروع دولي مشترك على التمويل بشروط مؤاتية.
    Il n'y a absolument aucune preuve concrète de violence ou de violation de droits de l'homme en Gambie. UN ومما لا ريب فيه أنه لا يوجد في غامبيا أية دلائل ملموسة عل العنف وعلى انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Ça a été nettement plus grave que la dame au fromage. Open Subtitles ذلك كان بلا ريب أكثر جدية من سيدة الجبنة
    Il est sûr aussi qu'une certaine déception a été ressentie du fait de l'absence relative de précisions dans les dispositions financières de la Convention. UN ولا ريب في أنه كان هناك شعور بخيبة اﻷمل إزاء الافتقار النسبي إلى الدقة في اﻷحكام المالية في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد