Je ne voulais pas aller au diner auquel mon mari assistait. | Open Subtitles | لم أرغب في حضور طعام العشاء الذي حضره زوجي |
Je crains de ne pas être la gardienne de mon mari. | Open Subtitles | آسفة , إعتقد انني غير مسؤولة عن تصرفات زوجي |
mon mari a perdu la vie pour cette stupide boîte. | Open Subtitles | فلقد خسر زوجي حياته بسبب هذه العُلبة السخيفة. |
mon mari est sans égal quand il s'agit de magouilles. | Open Subtitles | زوجي لـاـ مثيل له، عندما يتعلق الـأمر بالمكائد. |
mon mari et moi avons travailler sur le programme toute la semaine, et on a réussi à se trouver 3 jours sans ça. | Open Subtitles | زوجي و أنا كنا نعمل على ذلك اللوح الأبيض طول الاسبوع وقد حصلنا على ثلاث أيام بدون الأولاد |
mon mari, Jimmy... il a parfois des... crises et il se met à griffer. | Open Subtitles | زوجي جيمي بعض الاحيان تاتيه تلك النوبات والتي يخرجها على الاشياء |
Attentivement... parce que je veux que chacun sache que mon mari n'avait pas de maîtresse, | Open Subtitles | انظر بعمق لأني اريد ان يعلم الجميع ان زوجي ليس لديه عشيقة |
Si vous voulez bien m'excuser, je dois aller dénoncer mon mari à la police. | Open Subtitles | والان انتما الاثنان اتسمحون لي علي ان اذهب لاسلم زوجي للشرطه |
Tu peux être mon mari... pour une nuit ou une semaine. | Open Subtitles | تستطيع أن تكون زوجي ليلة واحدة، أو أسبوع واحد |
J'ai coupé la queue de mon mari avec un couteau de boucher mal affûté. | Open Subtitles | قطعت قضيب زوجي الذكري بسكين جزار ولم تكن سكين حادة حتى. |
Tu voulais me dire toute la vérité sur mon mari le premier jour de notre rencontre, et là, je suis prête à l'entendre. | Open Subtitles | لقد كُنت تُهددني بالإفصاح . عن حقيقة زوجي منذ أول لقاء بيننا . و ها أنا مُستعدة لسماعك |
Le collier qu'elle portait toujours, mon mari lui a volé. | Open Subtitles | العقد الذي كانت ترتديه دائمًا لقد سرقه زوجي |
Il conduit une voiture de patrouille, avec ton beau-frère, mon mari. | Open Subtitles | إنها يقود سيارة دورية مع زوج أختك , زوجي |
Au moins dis-moi si mon mari est encore un suspect. | Open Subtitles | اخبريني على الإقل إن كان زوجي مشتبهاً به |
Et apparemment à tuer mon mari pour avoir ce qu'ils veulent. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو قتل زوجي للحصول على ما يريدون |
mon mari m'a dit qu'il est malade. J'ai besoin de l'appeler de toute urgence. | Open Subtitles | اخبرني زوجي أنه مريض و احتاج ان اتصل به بشكلاً عاجل |
mon mari a acheté des billets pour l'opéra ce week-end. | Open Subtitles | آوه، زوجي إشترى تذاكراً للذهاب للأوبرا هذا الأسبوع. |
mon mari en vaut 11 et il nous laissera le tout. | Open Subtitles | ثروة زوجي 11 مليار و هو سيتركها كاملة لنا. |
Si les électeurs découvrent que mon mari a une maladie incurable... | Open Subtitles | اذا علم المصوتون بأن زوجي يعاني من مرض قاتل |
Mais puisque tu le fais, j'ai trompé mon mari avec un garçon de 19 ans, Aiden. | Open Subtitles | لكن منذ أن سألت أنا خنت زوجي مع فتى عمره 19، إسمه إيدن |
Je me référerai à mon époux, qui, je vous en assure, est loin d'être muet. | Open Subtitles | سأتشاور مع زوجي الذى أؤكد لك انه بعيد كل البعد عن الخرس |
C'est une vidéo me montrant en train rejouer une dispute conjugale. | Open Subtitles | هذ فيديو لي وأنا أتمرن على الشجار مع زوجي |
Le devoir conjugal lui est imposé comme au mari, mais c'est néanmoins à elle seule que la loi refuse le droit de s'y soustraire. | UN | إن الجنس واجب زوجي لكلا الشريكين، لكنه من الناحية القانونية تحرم المرأة وحدها من الحق في رفض ممارسة الجنس. |
Des raisons personnelles majeures pourront être évoquées notamment lorsque l'épouse ou l'époux a été victime de violences conjugales ou lorsque sa réinsertion sociale dans son pays d'origine apparaît fortement compromise. | UN | ويمكن الاستناد إلى الأسباب الشخصية الهامة، خاصة عندما تكون الزوجة أو الزوج ضحية أعمال عنف زوجي أو حين تكون إعادة الإدماج الاجتماعي في البلد الأصلي بالغة الصعوبة. |
Lorsqu'elle est en session, la Court of Appeal est constituée d'un nombre impair de juges, qui ne doit pas être inférieur à trois. | UN | ولا يستوفى نصاب محكمة الاستئناف بموجب القانون إذا كانت مؤلفة من عدد غير زوجي من القضاة على ألا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة. |
Je n'oublierais pas de dire à mon mari de venir vous voir dès demain. | Open Subtitles | أنا أسفة. سـوف أتـأكـد إن زوجي سـيمُر بمزرعـتـك أول شيء غـداً. |
a) Chacun des futurs époux remplisse les conditions requises pour la célébration du mariage, énoncées par la législation néerlandaise, l'une de ces conditions étant que l'un des futurs époux aie la nationalité néerlandaise ou que son pays de résidence permanente soit les Pays-Bas; ou | UN | (أ) أن يفي كل من زوجي المستقبل بالاشتراطات الواجب توافرها لعقد الزواج التي ينص عليها القانون الهولندي وأن يحمل أحدهما الجنسية الهولندية أو أن يكون محل إقامته/ إقامتها المعتادة في هولندا؛ أو |