ويكيبيديا

    "شئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chose
        
    • rien
        
    • truc
        
    • est
        
    • tout
        
    • ce
        
    • quoi
        
    • choses
        
    • que
        
    • un
        
    • une
        
    • a
        
    • ça
        
    • y
        
    • objets
        
    Le Capitaine a dit qu'il avait quelque chose qui pourrait t'intéresser. Open Subtitles لقد قال الكابتن ان بحوزته شئ قد يحوز اهتمامك
    T'auras surement l'air moins flippant si tu penses à quelque chose qui te rends vraiment heureux. Open Subtitles ربما ستبدو أقل إخافة إذا كنت تفكر في شئ يجعلك في الحقيقة سعيداً
    Comme, dans un bar ou quelque chose comme ça qu'il puisse collecter des documents. Open Subtitles فالحانات و شئ من هذا القبيل و هو يقوم بجمع المستندات
    Ils ont manifesté leurs préoccupations à maintes reprises dans diverses instances, y compris la Deuxième Commission, mais rien n'a changé. UN وقد أعربت عن شواغلها في مناسبات كثيرة في منتديات مختلفة، من بينها اللجنة الثانية، لكن لم يتغير شئ.
    rien venant du coté du poisson qui embrasse du tank? Open Subtitles هل من شئ جديد أيتها السمكتين المقبلتين ؟
    C'est presque comme si tu sauvais des vies ou un truc de ce genre. Open Subtitles ، يبدو وكأنك تنقذ الأرواح او اى شئ من هذا القبيل
    Letta, vous pensez que Jackar pourrait faire une chose pareille, faire exploser le Temple ? Open Subtitles ليتا , اتعتقدي ان جاكر يمكنه فعل شئ مثل هذا تفجير المعبد؟
    La pression négative dans la tente empêche quelque chose de s'échapper Open Subtitles الضغط السلبى فى الخيمه يمنع أى شئ من الهرب
    Cela ne veut pas dire que je prends quelque chose qu'il ne m'appartiens pas. Open Subtitles هذا لا يعنني انني اخذت شئ ليس ملكي اليس كذلك واندا؟
    La première chose qu'il m'a demandée c'était combien j'avais sur moi. Open Subtitles أول شئ سألني إياه هل بحوزتي بعض النقود ؟
    Bien. ça te fera penser à autre chose que ta retraite. Open Subtitles جيد اسمح لهُ بالذهاب حول شئ يعنيك غير التقاعد
    Alors que le casque n'a pas empêché le projectile, il a apparemment causé quelque chose à se laisser distancer. Open Subtitles فى حين أن الخوذه لم توقف القذيفه من الواضح أنها تسببت فى ترك شئ خلفها
    Détective Chandler, votre informateur de Rikers... il a dit quelque chose à propos du tueur ? Open Subtitles أيتها المحققه تشاندلر بشأن المعلومة الكبير من رايكرز أتخبرينا بأي شئ عن القاتل؟
    Tu es une merde qui n'a rien de mieux à faire que de voler le chien de mon père pour l'utiliser comme sex-toy Open Subtitles أنت حثالة ليس لديك أي شئ أفضل لتفعله من أن تسرق كلب والدي و تستعمله كلعبتك الجنسية الخاصة
    rien ne peut effacer ce que toi et moi avons. - C'est pas possible... Open Subtitles لا شئ بأمكانه أن يمسح الذي كان بيننا أنا و أنت
    Et récolter les lauriers pour une bonne action alors que tu n'as rien fait ? Open Subtitles وتتلقى كلّ المديح لفعلك شيئاً لطيفاً بينما أنت لم تفعل شئ ؟
    Cependant, il semble que vous ayez découvert un truc important. Open Subtitles ولكن يبدو أنكما عثرتما على شئ .بالغ الأهمية
    Mais si tu es là pour la marchandise, c'est sous contrôle. Open Subtitles ولكن اذا كنتي هنا بخصوص الشحنة فكل شئ بخير
    Je vais avoir besoin d'équipes en postes pour analyser tout cela. Open Subtitles سأحتاج لفريق يعمل على الدوام لاستخراج على كل شئ.
    Chacun doit être apprécié pour ce qu'il peut faire. UN وينبغي إعطاء قيمة لكل شئ يستطيع الطفل القيام به.
    Pour donner du crédit à quoi que les défenseurs des ordures pourraient simuler ? Open Subtitles لأمنح الدعم لأي شئ ربما للدفاع عن شخص قذر تصطنع ؟
    Cela me semble bien. Des choses se passent de la façon dont elles devaient. Open Subtitles أشعر أن كل شئ صواب ويحدث كما من المفترض أن يحدث
    Nous réaffirmons que la survie de l'homme doit passer avant toute autre considération. UN ونكرر أن بقاء البشرية يجب أن يكون أهم من أي شئ آخر.
    un bon encadrement peut faire d'un code ou d'une éthique peu suivi un outil extrêmement efficace. UN القيادة السليمة كفيلة بأن تحوَل مدونة قواعد سلوك ضعيفة أو قيم المجتمع إلى شئ بالغ الفعالية.
    Et surtout, nous sommes bien conscients de la nécessité d'une bonne gouvernance et de politiques saines, et nous prenons les mesures nécessaires à cette fin. UN ونحن مدركون كل الإدراك، قبل كل شئ ضرورة الحكم الصالح والسياسات السليمة، ونحن نتخذ ما يلزم من خطوات في سبيل تحقيق ذلك.
    Les objets suivants ont été lancés depuis le précédent rapport, mais n'ont pas été mis sur orbite : NEANT UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير السابق ولكنها لم تبلغ المدار: لا شئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد