Je voudrais rendre hommage à la mémoire des insulaires du Pacifique qui ont péri dans la lutte pour la liberté et la justice et contre l'oppression. | UN | فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم. |
Cela étant bien clair, Monsieur le Président, Je m'en remets à vous. | UN | إذا كان ذلك واضحاً لكم تماماً يا سيدي، فأنا تحت تصرفكم. |
Notre position en la matière étant on ne peut plus claire, Je n'entrerai pas dans les détails. | UN | وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل. |
Enfant durant la guerre de Corée, J'ai connu la pauvreté de l'intérieur. | UN | فأنا نشأت في زمن الحرب الكورية، وخبرت الفقر منذ أن أبصرت عيناي النور. |
Ça me rend anxieuse, et c'est pourquoi J'ai vraiment besoin de... | Open Subtitles | ذلك يجعلني قلقة و لهذا فأنا أحتاج فعلا لــ |
Je peux prendre soin de moi. Je l'ai fait pendant longtemps. | Open Subtitles | بوسعي الاعتناء بنفسي فأنا أفعل ذلك منذ زمن طويل |
Néanmoins, Je suis heureux d'être ici aujourd'hui, à l'occasion de la dernière séance plénière à laquelle Kader assiste. | UN | مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب. |
Je ne sais pas tricher, Je ne suis pas un tricheur. | UN | ولا أريد أن الجأ إلى الغش. فأنا لست بغشاش. |
C'est pourquoi Je crois fermement que nous devrions tous accepter de laisser Taiwan participer aux activités des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولذلك، فأنا أؤمن بقوة بأننا ينبغي أن نوافق جميعا على السماح لتايوان بالإسهام في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |
Par conséquent, Je prie instamment le Japon d'indiquer quelle position il compte adopter à l'avenir. | UN | ولذا فأنا أحث اليابان على التصرف من الآن فصاعدا بعد أن تعرف أين تقف الآن. |
Parce que si t'as pas encore compris... Je suis son père. | Open Subtitles | لأنه في حال لم تكن مدركاً فأنا والده اللعين |
Je n'aime pas les surprises, shérif. Elles me font peur. | Open Subtitles | لا أحبّ المفاجآت حضرة المأمور فأنا أجدهما تهديداً. |
Sinon, Je préféré ne pas gaspiller de l'énergie à le chasser, tu vois ? | Open Subtitles | فأنا لا أريد أن أهدر طاقتنا على محاولة العثور عليه، أتفهميننى؟ |
Je ne peux pas entendre ça. Je suis en deuil. | Open Subtitles | لا يمكنني الإنصات لهذا فأنا حزين على زوجتي |
Enlève-lui ça et Je te promets que nous la perdrons aussi. | Open Subtitles | إذا أخذت منها هذا، فأنا أعدك أننا سنخسرها أيضا |
Si tu ne veux pas aller à la mer, Je comprends. | Open Subtitles | إذا لم تكوني تُريدين الذهاب إلى الشاطئ، فأنا أفهم |
Je ne vous connais pas. Vous ne me connaissez pas. | Open Subtitles | أنا آسف فأنا لا أعرفكِ وأنتي لا تعرفينني |
Avec un peu d'entraînement, Je suis sûr qu'une cible en mouvement ne serait pas si difficile. | Open Subtitles | مع القليل من التدريب, فأنا متأكد أن إصابة شئ متحرك ليس بهذه الصعوبة. |
J'invoque mon droit de ne pas répondre selon le 5ème amendement. | Open Subtitles | فأنا أتمسك بحقي وفقًا للتعديل الدستوري الخامس بعدم الإجابة |
C'est pas comme si J'avais des yeux là en bas. | Open Subtitles | فأنا ليس لديّ عينان مركبتان هنا في الأسفل. |
Tu dois comprendre quelque chose. Si J'achète cette histoire, elle m'appartient. | Open Subtitles | يجب أن تتفهم شيئاً إذا اشتريت القصة، فأنا أمتلكها |
Pour moi, Je suis 10 min en retard parce que J'aime être 20 min plus tôt. | Open Subtitles | بالنسبة لي فأنا متأخرة 10 دقائق، لأني أحب أن أبكّر بـ 20 دقيقة |