"لحظة" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "لحظة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moment
        
    • une seconde
        
    • minute
        
    • instant
        
    • Attends
        
    • Attendez
        
    • un peu
        
    • quand
        
    • la date
        
    • heure
        
    • leur
        
    • son
        
    • moments
        
    Nous sommes donc à un moment propice pour faire les bons choix et nous mettre véritablement en marche vers un développement durable. UN وهذا ما يجعل اللحظة التي نعيشها الآن لحظة تاريخية مناسبة للاختيار الجيد وللتقدم بجدية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous avons également appris que 78 autres militants qui devaient aussi être expulsés avaient été rayés de la liste au dernier moment. UN وذكر أيضا أن ٧٨ آخرين من الناشطين الذين تقرر إبعادهم الغيت أوامر اﻹبعاد الخاصة بهم في آخر لحظة.
    Les renforts vont arriver d'une seconde à l'autre. Attendons les. Open Subtitles عملية النسخ الاحتياطي يجب ركلة على أي لحظة.
    De surcroît, il arrivait parfois que, pour cause d'imprévus, les demandes de visa soient déposées à la dernière minute. UN وإلى جانب ذلك فإن الظروف غير المتوقعة تتطلب أحياناً تقديم طلبات الحصول على التأشيرة في آخر لحظة.
    Chaque instant de mes 146 dernières années a été dominé par la douleur d'être un vampire. Open Subtitles كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء
    Attends, Attends. Peut-être que tu devrais laisser la carte derrière. Open Subtitles لحظة، لحظة ربّما يتعيّن أن تقفزي بدون الخريطة
    Hé, Attendez, pourquoi avez-vous pris plus longtemps pour arriver ici ? Open Subtitles انتظرا لحظة, لما استغرقتما وقتاً أطول للمجيء إلى هنا؟
    Cet impératif suppose que l'Organisation dispose à tout moment du matériel nécessaire à la mise en place rapide d'une mission. UN وتفترض هذه الضرورة أن تكون تحت تصرف المنظمة في كل لحظة المتطلبات المادية اللازمة ﻹيفاد بعثة على وجه السرعة.
    La vitesse des tirs n'a à aucun moment donné l'impression qu'ils manquaient de munitions. UN ولم يحدث إطلاقا في أي لحظة أن تبين من معدل الاطلاق أن ثمة نقصا في الذخيرة.
    Autrement dit, notre législation nationale accorde la personnalité juridique à l'être humain dès le moment de la conception. UN وهذا يعني أن حق الشخص أمام القانون يضمنه القانون لﻹنسان في بيرو منذ لحظة بداية الحمل.
    Le peuple palestinien et les peuples de tous les territoires arabes occupés vivent aujourd'hui plus que jamais auparavant un moment crucial de leur histoire. UN إن شعب فلسطين، وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، تواجه اليوم، كما لم تواجه في أي وقت مضى، لحظة حاسمة من تاريخها.
    Le peuple palestinien et les peuples de tous les territoires arabes occupés vivent aujourd'hui, comme jamais auparavant, un moment exceptionnel de leur histoire. UN ويجد الشعب الفلسطيني وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أنفسهم أمام لحظة حاسمة في تاريخهم.
    une seconde. Je sais que tu as beaucoup travaillé pour ça. Open Subtitles لحظة واحدة اعلم انك بذلت مجهوداً كبيراً في هذا
    Y en a juste pour une seconde, Mandy. Viens, allons-y. Open Subtitles ،سيأخذ هذا لحظة قصير فقط فأصبري يا ماندي
    Super ! J'ai hate ! J'arrive dans une seconde ! Open Subtitles ممتع , لا يمكنني الإنتظار سأخرج خلال لحظة
    Mais, à la surprise de tous, le Gouverneur a mis son veto à cet accord à la dernière minute. UN ومع ذلك، أبدى الحاكم في آخر لحظة اعتراضه على هذا الاتفاق, مما أثار دهشة الجميع.
    Il a tout gâché à la dernier minute et m'a laissé tout arranger ! Open Subtitles كان يقضي على كل شيء في آخر لحظة. وجعلني أصلح ذلك.
    Il y avait une crise et j'ai dû aller au Japon à la dernière minute. Open Subtitles كان هناك ازمة وكان علي ان اذهب الى اليابان في اخر لحظة
    Fais-moi une faveur. Laisse-moi un instant avec ce mec ? Open Subtitles أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة مع هذا الرجل
    Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. Open Subtitles حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار
    Attends une minute, Attends. Ryder, de quoi tu parles ? Open Subtitles انتظري لحظة، انتظري لحظة رايدر، عن ماذا تتحدث؟
    Attends. On dirait que je t'ai blessée, et je m'en excuse. Open Subtitles انتظري لحظة يبدو أنني جرحتك و أنا متأسف لذلك
    Attendez un instant ! Je croyais que vous aviez tout mis dans des sacs-poubelles. Open Subtitles لحظة ، آعتقد أنك اخبرتنا أنك وضعت كل شئ في الأكياس
    Mais un peu après, elle a fait... une avancée majeure. Open Subtitles لكن بعد لحظة من إحرازها هذا.. التقدم الهائل
    Tu va être dans cette pièce quand le toit s'ouvrira Open Subtitles أنت ستكون بداخل تلك الغرفة لحظة إنفتاح السقف.
    À la date de sa suspension, le montant des dépenses au titre du projet se chiffrait à 3,87 millions de dollars. UN وكان المشروع قد كلف حتى لحظة تجميده وفقا لم ورد في التقارير، ما مجموعه 3.87 ملايين دولار.
    L'heure exige moins de rhétorique et plus d'action. UN هذه لحظة تتطلب القليل من الكلمات الطنانة والكثير من اﻷعمال.
    Il a été autorisé à consulter un avocat dès son inculpation, conformément à la loi. UN وأتيحت له الاستعانة بمحامٍ منذ لحظة توجيه التهم إليه، وفقاً لمقتضيات القانون.
    Je veux ressentir tous les moments misérables de cette misérable vie. Open Subtitles أود التشعور بكلّ لحظة تعيسة في هذه الحياة التعيسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد