ويكيبيديا

    "وان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Si
        
    • Wan
        
    • et que
        
    • One
        
    • S'
        
    • Won
        
    • et qu'
        
    • et de
        
    • Wang
        
    • elle
        
    • que le
        
    • bien
        
    • tout en
        
    L'assistance des Nations Unies S'impose donc de toute urgence Si l'on veut remédier à la situation. UN ونحـــن نحتـــاج إلى مساعـدة فورية من اﻷمم المتحدة، إذا ما كان لنا أن نجد حــلا قبل فوات اﻷوان.
    Si l'Inde n'a rien à cacher, elle devrait accepter notre suggestion. UN وان لم يكن لدى الهند ما تتستر عليه، فيجب أن تقبل اقتراحنا.
    Les hommes sont allés à pied jusqu'au village de Wan Lao où ils auraient abattu les 13 villageois. UN ومشى هؤلاء الجنود إلى قرية وان لاو حيث قتلوا بالرصاص على ما يذكر القرويين البالغ عددهم 13 شخصاً.
    Le commandant, Htoo Nyein, a également abattu Loong Karng Kya, chef du village de Wan Kard. UN ويذكر أن قائد الجنود الرائد هتو نيين قتل بالرصاص أيضاً لونغ كارنغ كيا، زعيم قرية وان كارد.
    et que je te donne tout ce dont tu as besoin. Open Subtitles وان اتأكد ان تحصلي على كل شي تحتاجين اليه
    J'ai trouvé un moyen d'avoir des Xbox One Open Subtitles لقد وجدت طريقة للحصول على جهاز إكس بوكس وان
    Je t'aime. Et Si cela te rend heureuse, Alors faisons le. Open Subtitles أنا أحبك, وان كان ذلك سيسعدك اذاً لنفعل ذلك
    Même Si je devine que je devrais être habitué d'être couper du circuit ces jours. Open Subtitles وان كنت أعتقد بأنه يجب أن أبقى جاهله لهذه الامور هذه الايام
    Il y a beaucoup d'autres poussins dans le poulailler, et Si vous ne faites pas un geste à ce coq bientôt, Open Subtitles هنالك العديد من زي الدجاج في بيت الدجاج وان لم تفعلي شيء حيال ذلك الديك عن قريب
    On doit se dépêcher, car Si Lauren découvre que c'est moi qui ai envoyé le sms, et non Bo, elle va revenir. Open Subtitles علينا ان نسرع لإن عندما لورين تعرف انني ارسلت رسالة وليس بو وان بو ليست بالاسفل سوف تعود
    Si on ne fait pas d'opération, ils pourraient couper la jambe. Open Subtitles وان لم نجري الجراحة ، هم ربما فقط سيقصونالساق.
    Tous les habitants de Wan Yot avaient été expulsés du village en 1996 et avaient reçu l'ordre de n'y pas revenir. UN وكان جميع سكان وان يوت قد طُردوا من القرية في عام 1996 وحّذِّروا من العودة إليها.
    Toutefois, ces quatre hommes faisaient partie d'un groupe de six villageois qui étaient revenus à Wan Yot pour récupérer un peu de riz. UN غير أن الرجال الأربعة المذكورين كانوا ضمن مجموعة من ستة رجال عادوا إلى وان يوت لجلب كمية من الأرز.
    Les trois agriculteurs étaient revenus à Wan Nang pour récupérer leur bétail. UN وكان المزارعون الثلاثة قد عادوا إلى وان نانغ للبحث عن مواشيهم، فقابلهم 17 جندياً من معسكر كو لام.
    Par ailleurs, Nang Mai aurait été capturée par des militaires et violée pendant cinq jours au village abandonné de Wan Lao. UN ومن ناحية أخرى، يقال إن العسكريين اعتقلوا نانغ ماي لمدة خمسة أيام واغتصبوها في قرية وان لاو المهجورة.
    Si ce n'est pas trop tôt, et que tu n'es pas intolérante au lactose ? Open Subtitles ان لم يكن هذا مبكر جداً وان لم تكوني مصابة بداء السكري
    Dis-lui que tu n'étais pas là quand il est venu et que ton ami indien t'a donné son message dès que tu es entré. Open Subtitles تأكد ان تخبره انك لم تكن في المنزل وان صديقك الهندي اعطاك الرسالة في اللحظة التي عبرت فيها الباب
    Il savait qu'il ne pouvait pas me tuer et que Dieu avait d'autres projets. Open Subtitles وعرف أنه لا يمكنه أن يقتلني وان الرب لديه خطط أخرى
    On essaye tous d'obtenir des Xbox One pendant le Black Friday. Open Subtitles نحن جميعا نحاول الحصول اكس بوكس ​​وان يوم الجمعة الأسود.
    La violation de ces dispositions est punissable d'une peine d'emprisonnement de deux ans maximum ou d'une amende de 10 millions de Won maximum. UN وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    Ilinka nous a aussi dit qu'elle venait d'un village appelé Ivanec en Croatie du Nord, et qu'elle avait une sœur et une mère là-bas. Open Subtitles ‎ايلنكا قالت لنا ايضا انها اتت من قرية تسمى ايفانك ‎في شمال كرواتيا ، وان لديها امها واختها هناك
    bien que la situation humanitaire demeure fragile et précaire, il convient d'amorcer le processus de relèvement et de reconstruction dans la plupart des régions du pays. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    L’adresse de cette entreprise est à Shin Wang Road à Hong UN ويقع عنوان هذه الشركة في شارع شينغ وان
    Le moment est venu de reconnaître que le commerce des armes classiques devrait être ralenti radicalement. UN وقد آن اﻷوان ﻷن نعترف بأن تجارة اﻷسلحة التقليدية ينبغي تحديدها بشكل جذري.
    Comme le montrait la pratique internationale, le recours à des contre-mesures dans ce domaine, tout en étant considérablement limité, n'était pas entièrement interdit. UN فاللجوء الى التدابير المضادة في هذا المجال،كما تبين الممارسة الدولية، ليس محظورا بالكامل، وان كان محدودا بدرجة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد