será que também têm uma fotografia desta minha erupção? | Open Subtitles | أتساءل إذا ما تناول الكتاب صورة لطفحي الجلدي. |
Que será que os Anciãos querem a esta hora? | Open Subtitles | أتساءل ماذا يريد الشيوخ في هذا الوقت المتأخر |
Sempre quis saber o que você faria quando saísse da Cambridge. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما الذى ستفعله بعد التخرج من جامعة كامبريدج |
Gostaria de saber se alguma de vocês viu o que aconteceu...? | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل إن كانت إحداكما قد رأت ما حدث؟ |
Imagino quantos destes teria que montar para conseguir essa quantia. | Open Subtitles | أتساءل كم من هذه كنت قد لعمل لتعويض ذلك. |
Escutem, eu estava a perguntar-me se há hipótese de eu sair daqui para ir à terapia das 15:00? | Open Subtitles | اسمع ، كنت أتساءل إن كان يمكنني الخروج من هنا اليوم في الساعة الثالثة للعلاج ؟ |
Todos estes dias, Perguntava-me onde se escondiam as miúdas durante o dia. | Open Subtitles | مدهش وطيلة كل هذه السنين، أتساءل أين تختفي الفتيات خلال النهار |
O que será que passa na TV do inferno? | Open Subtitles | حسنا ، أتساءل ماالذي يعرضونه في تلفاز الجحيم |
será que pode dizer-me com exactidão como correu cada uma das mãos? | Open Subtitles | وأنا أتساءل إذا كان يمكنك أن تخبرني كيف اِنتهت، كل جولة؟ |
pergunto-me o que será que os homens fazem tão perto dela. | Open Subtitles | أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس بالوقف بالقرب منها ؟ |
Desculpe Sr. será que você se importaria de voltar com a gente? | Open Subtitles | لو سمحت يا سيّدي أتساءل إذا كنت تمانع في الذّهاب معنا |
Quanto tempo será que consegues suster a respiração? Talvez devêssemos descobrir. | Open Subtitles | أتساءل كم يمكنك ان تحفظ نفسك ربما عليك أن تكتشف |
Eu estou desejando saber se eu devo tonsura você? | Open Subtitles | كنت أتساءل.. هل تريدني أن أكون كاهن اعترافك؟ |
Gostava de saber quanto faríamos se abríssemos a porta daquele sítio. | Open Subtitles | أتساءل كم مِن المال سنجني إذا فتحنا ذلك المكان فعلاً |
Queria saber se me podes emprestar o teu kit de primeiros socorros. | Open Subtitles | لذَ كنت أتساءل لو أمكنني أن أقترض عدّة الإسعافات الأوليّة منك |
Imagino quanto outros Antigos maus ainda existem por aí. | Open Subtitles | أتساءل كم عدد القدماء المحتالين ما زالوا هناك |
Estava a perguntar-me, vão jogar o mesmo jogo de novo esya noite? | Open Subtitles | كنت أتساءل كنت تستعمل مصائد الصيد من قبل لتكون أكثر منهم؟ |
Perguntava-me quando irias aparecer... Não tens medo que nos vejam juntos? | Open Subtitles | كنت أتساءل متى ستظهر ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا |
Estava a imaginar o que é que tu achas que devemos fazer? | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل ما الذى تعتقد بأننا يجب أن نفلعه ؟ |
O que terá ela puxado para dizer boa noite ao pai? | Open Subtitles | أتساءل ماذا سوف تسحب لكي تقول ليلة سعيد لـ أباها |
Só estou a perguntar se está nervoso. Parece nervoso. | Open Subtitles | أتساءل فقط عما إن كنت متوترًا، تبدو متوترًا |
pensei que quando eu ia acordar com uma jornalista? | Open Subtitles | إذا سأكون كيف حقا أتساءل صحفى؟ أمام إستيقظت |
Algumas vezes eu penso, se você deixar o dinheiro levar o melhor de você entre outras substâncias. | Open Subtitles | أحياناً أتساءل لو أنك سمحت للمال أن يأخذ أفضل ما لديك من بين مواد أخرى |
Então, estive pensando se você gostaria de usar seu tempo e talento... | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل ما إذا كنتِ تفكرين .. بتسخير وقتكِ وموهبتكِ |
Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. | TED | لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت. |
Questiono-me sobre o que estará dentro desta pequena caixa. | Open Subtitles | أتساءل ما الذي يحتوي عليه ذلك الصندوق الصغير؟ |
Usei dois isótopos, porque fiquei a pensar se não haveria comunicação nos dois sentidos entre estas espécies. | TED | واستخدمتُ نظيرين، لأنني كنتُ أتساءل فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين. |
E quando olho para a segunda pergunto-me, que tipo de pessoa era ele? Que tipo de homem é este?" | TED | و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟ |