Eu disse-te antes que não contam as palavras, mas sim o sentimento. | Open Subtitles | ، لقد أخبرتكِ من قبل، الموضوع لا يتعلّق بالكلمـات بل بالمشـاعر |
Meu Deus, mãe, eu disse-te para saíres da cidade. | Open Subtitles | يا إلهي. أمي، أخبرتكِ أن تخرجي من المدينة |
Já te disse. Temos de ter cuidado com isto. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بذلك يجب علينا أن نكون حذرين |
Queria ligar-te todos os dias desde que te disse o que sentia. | Open Subtitles | أردت دعوتكِ كل يوم منذ أن أخبرتكِ أول مرة كيف أشعر |
disse-lhe que a máfia irlandesa quis matar a juíza no ano passado. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن المافيا الأيرلندية كانت تستهدف قتل القاضية العام الماضي. |
E eu disse-te que não tens o que temer. | Open Subtitles | و أخبرتكِ أنه ليس هنالك شيئاً لتخشين منه |
Eu disse-te que ele vinha. Vá, despacha-te. Também te amo. | Open Subtitles | أخبرتكِ أنّه سينجح بالوصول، حسناً، أسرعي بالعودة، أحبّكِ أيضاَ. |
Estás a ver, eu disse-te para não leres a carta. | Open Subtitles | كما ترين، لقد أخبرتكِ بأن لا تقرأين تلك الرسالة. |
Eu disse-te. Todos concordam que ele é o nosso homem. Okay. | Open Subtitles | كما أخبرتكِ, علي الجميع هنا أن يتفق بأنه رجلنا المنشود |
Eu disse-te que isto aconteceria, que eu viria atrás deles. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن هذا ما سيحدث. قلت لكِ سأحصل عليهم. |
Eu disse-te desde o início, não podemos depender destes amadores. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ من البداية لايمُكننا الإعتماد على هؤلاء الهواة |
Lembras-te que te disse para não falares com estranhos? | Open Subtitles | هل تذكرين عندما أخبرتكِ أن لاتتكلمى مع الغرباء |
Mas quando for lá, tem de parecer que foi ideia sua e que eu não disse nada. | Open Subtitles | لكن عندما تعتذرين عليكِ أن تتصرفين بأنها كانت فكرتكِ يجب أن لا يعلم بأني أخبرتكِ |
Eu disse que não podias ir para a claque. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن التشجيع ممنوع كنت دقيقاً في هذا |
- Já te disse. Não reconheci o míudo, só isso. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ , لم أتمكّن من التعرّف على الصبي |
Te disse que me vi na praia, no nosso casamento. | Open Subtitles | أخبرتكِ أنني رأيت نفسي على الشاطئ في يوم زواجنا |
Já te disse para não falares ao telefone enquanto conduzes. | Open Subtitles | عزيزتي، أخبرتكِ بأن لا تتكلمي في هاتفكِ عندما تقودين |
Eu disse-lhe para manter guardas dentro do quarto para evitar que isso acontecesse de novo. | Open Subtitles | أخبرتكِ لابقاء حراس داخل الغرفة لمنع ذلك من الحدوث ثانية |
Ela contou-te milhões de mentiras sobre mim e queria que ela parasse. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ الكثير من الأكاذيب عني وأردتها أن تتوقف أنا لا أفهم |
E se eu te dissesse que posso mesmo ser especial? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكِ انه يمكنني أن أكون مميزاً؟ هاماً |
Já te contei o que lhe aconteceu a meio do Inverno? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ قبلاً عن القصّة التي حدثت في منتصف الشتاء؟ |
Se te tivesse dito, não tinhas metido os pés no carro. | Open Subtitles | لو أخبرتكِ ما كنتِ صعدتِ إلى السيارة من أول مكان |
Não foi algo de que me orgulhasse, mas Contei-te. Sabes porquê? | Open Subtitles | إنها لم تكن لحظتي الرائعة، لكني أخبرتكِ عنها، تعرفين لماذا؟ |
Queres que contacte este tipo de quem te falei, é isso? | Open Subtitles | أتريديني أن أتصل بالرجل الذي أخبرتكِ عنه؟ أهذا ما تريدينه؟ |
A tua mãe contou o que significa ser mulher? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ أمّكِ ماذا يعني أن تكوني امرأة؟ |
Ela contou-lhe do meu alegado assédio sexual, certo? | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بشأن دعوى التحرش الجنسي، أليس كذلك؟ |