Como sua protectora, não posso deixar que assim pense. | Open Subtitles | بصفتي حاميتك، لن أسمح لك بالتفكير بتلك الطريقة. |
eu não vou deixar que transformes este tribunal num circo. | Open Subtitles | لأنني لن أسمح لك بتحويل قاعة المحكمة إلى سيرك |
Despendi muito tempo a trabalhar aquela cabecinha fofa adoradora de coelhos e não vou deixar que um camponês parvalhão qualquer a leve. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل إلي محبة الأرانب المخبولة هذه و لن أسمح لشحاذ أحمق مثلك أن يخطفها مني |
Se eu não permitir que eles ataquem a comitiva, eles vão libertar o gás nervoso em vários lugares. | Open Subtitles | لقد كان الارهابيون واضحون في كلامهم لو لم أسمح لهم بمهاجمة الموكب فسوف يطلقون غاز الأعصاب |
Nunca deixarei que um contratempo higiénico insignificante se meta no meio do que pode ser uma relação duradoura e sólida. | Open Subtitles | لن أسمح أبداً لحادثة صحية سخيفة أن تقف في طريق ما يمكن أن يكون علاقة طويلة ذات معنى. |
Mas nunca deixo os meus impedidos partirem de estômago vazio. | Open Subtitles | لكنني لا أسمح لمساعدي بتاتاً أن يغادر بمعدة خاوية |
Não permitirei que desonre a memória deles a fingir que não sabia. | Open Subtitles | لن أسمح لك بإلحاق العار بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك |
A Sonya disse-me para ficar aqui e para não os deixar escapar. | Open Subtitles | سونيا أخبرتني أن أبقى هنا و أن لا أسمح لكم بالهرب |
Não o vamos deixar esquecer ao fim de uns meros 12 anos. | Open Subtitles | لا يمكن ان أسمح له بالنسيان بعد دستة من السنين فحسب |
Não te vou deixar ir para o East Blue! | Open Subtitles | أنا لن أسمح لك بالذهاب الى الأزرق الشرقي |
Não vou deixar que ponhas o desfile em perigo. | Open Subtitles | لا يمكن أن أسمح لكِ بالمخاطرة بتخريب العرض |
Não vou deixar que o concurso acabe. Nem a revista. | Open Subtitles | لنّ أسمح بأنّ يفشل المهرجان، و لا حتى المجلة. |
Não, cara. Não vou deixar aquele garoto ficar perto da minha madrasta. | Open Subtitles | كلّا يارجل, لن أسمح لذلك الفتى أن يقترب من زوجة أبّي |
quero dizer que não vou mais permitir que sigam a carreira artística! | Open Subtitles | أعني انني لن أسمح لكن بالقيام بأي أعمال أخرى على المسرح |
E a senhora deixará de trabalhar para mim quando eu o permitir. | Open Subtitles | وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام عندما أسمح لك بذلك أيضاً. |
No te preocupes, não deixarei que esse homem te prejudique. | Open Subtitles | لا تقلق أنا لن أسمح بأن يأذيك الرجل الصغير |
Há só um homem estranho que deixo se esfregar em mim, é o meu primo atrasado, Jeffrey. | Open Subtitles | هنالك رجلاً غريباً واحداً أسمح له بفعلِ ما يشاء معي وهذا هو قريبي البطئُ جيفيري |
eu nunca permitirei a dissolução, do KGB ou Soviético. | Open Subtitles | لن أسمح بإنحلال المخابرات الروسية أو الإتحاد السوفيتي |
Não permito que não passes mais tempo com a tua família! | Open Subtitles | لن أسمح لك بقضاء المزيد من الوقت بعيداً عن عائلتك. |
Não sei porque deixei que me convencesses a fazer isto, meu. | Open Subtitles | لستُ أعلم لمَ عساي أسمح لكَ بإقحامي في ذلك ياصاح. |
- eu queria poder nunca ter deixado haver a segunda. - Mas teve a segunda. | Open Subtitles | ـ ليتنى لم أسمح بحصول المرة الثانية ـ ولكنها حصلت وكذلك المرة الثالثة |
Nunca deixaria que uma garota fosse ver o meu terapeuta. | Open Subtitles | لا أسمح على الأطلاق لفتاة أن تذهب لطبيبى النفسى |
- eu corro o risco. - Não posso deixá-la ir. | Open Subtitles | سأخاطر كلا يا صغيرتى , لن أسمح لكى بالذهاب |
Se tu por me fazeres isto, se eu por deixar-te fazê-lo. | Open Subtitles | أنت لأنك تفعل هذا أم أنا لأنني أسمح لك بذلك |
Mas foi uma mentira. Não posso deixá-lo fazer isso. | Open Subtitles | لكنهذهِكانتكذبة، لا يُمكنني أنّ أسمح له بفعل ذلك. |
eu tenho medo de admitir que somos uma nação... Senhor Presidente, peço licença para me retirar pois a honra de nossa país está sendo insultada! | Open Subtitles | الذي أخافه هو أن أسمح في هذه البلد مشاكل سياسية معينة، أن تُحل عن طريق الإغتيال |