Que homem horroroso! jurei a mim mesma nunca dançar com ele. | Open Subtitles | ذلك الرجل الكريه لقد أقسمت لنفسى ألا أرقص معه أبدا |
jurei que te deixaria em paz mas tinha de te contactar. | Open Subtitles | أقسمت بأن أتركك و شأنكِ و لكن كان عليّالاتصال بكِ |
- Faziam todos parte de um grupo que jurou proteger o Viajante. | Open Subtitles | لقد كانوا جميعاً جزءاً من المجموعة التي أقسمت على حماية المسافر |
Você jurou apoiar e defender este país, a qualquer custo. | Open Subtitles | أقسمت على دعمّ وحماية هذه البلاد مهما كلّف الأمر |
E juraste nunca mais deixar que se intrometessem na tua carreira. | Open Subtitles | أقسمت إنك لن تدعي مجدداً رجلاً يقف بينك وبين مهنتك. |
Antes que responda, lembre-se que está sob juramento e que uma declaração feita hoje, pode servir numa audiência posterior, em processo criminal. | Open Subtitles | وقب أن أفعل أريد تذكيرك بانك أقسمت أن أي شئ ستقدمه اليوم سيعتبر مادة قوية ضدك كمجرم في إرتكاب هذا |
prometi minha alma para ele, jurei que o defenderia neste mundo, e estaria do lado dele no próximo. | Open Subtitles | انا وعدته بروحى و أقسمت له أنى سأسانده فى هذا العالم وأسانده فى العالم القادم |
jurei dizer toda a verdade e nada mais, certo? | Open Subtitles | أقسمت أن أقول الحقيقة كاملة، أليس كذلك ؟ |
jurei treinar-te e tu tens sido treinado, és livre para comer. | Open Subtitles | لقد أقسمت أن أدربك و لقد تدربت يمكنك أن تأكل |
jurei ao conselho de administração que conseguia realizar o mais radical e avançado psicodrama jamais tentado em psiquiatria e que isso o curaria. | Open Subtitles | أقسمت أمام كامل المجلس أنّه يمكنني أن أنّظم أكثر دوراً راديكاليّاً في تاريخ الطب النفسي من أيّ وقت مضى لكي نعيدك |
Sempre jurei que nunca faria isso ao meu filho. | Open Subtitles | ولقد أقسمت بأنني لن أفعل نفس الشيء بابني. |
Na noite em que te transformou, na noite em que nos fez uma família, jurei a ele que sempre te iria proteger. | Open Subtitles | في تلك الليلة التي حولكِ فيها، في تلك الليلة التي جعلنا فيها أسرة، أقسمت له أنني سوف أحميكي على الدوام. |
Eu jurei manter-me longe da política dos Sete Reinos. | Open Subtitles | لقد أقسمت أن أبتعد عن سياسة الممالك السبعة |
Eu sei que jurou prender esse tipo, Detetive, mas usar a sua própria filha como isco, é frio como a pedra. | Open Subtitles | أعلم أنّكَ أقسمت على تسليم ذلك الرجل للعدالة أيُّها المتحرّي.. لكن استخدام ابنتكَ طُعمًا، هو أمر مجرّد من الأحاسيس. |
Você jurou, tetrarca. Não se esqueça de que fez um juramento. | Open Subtitles | أنت على القسم، يا حاكم الربع لا تنسى أنك أقسمت. |
A minha mulher... Um dia jurou que eu morreria nesta cadeira. | Open Subtitles | لقد أقسمت زوجتي أنني ذات يوم سأموت في هذا المقعد |
Eu sei, Bill. Tu juraste que esta seria uma batalha entre soldados. | Open Subtitles | أعلم يا بيل أنك أقسمت على تكون هذه معركة بين المحاربين |
Não falemos do que prometi, mas digamos que sim, já pedi. | Open Subtitles | دعي ما أقسمت به وما لم أقسم به جانباً ولنفترض أنني فعلت ذلك |
Andaste um ano inteiro a jurar que não sabias onde ela estava! | Open Subtitles | لكامل سنه ، لقد أقسمت انه ليس لديك علم اين كانت |
jurou-me que o homem ia ser gentil mas não foi. | Open Subtitles | أقسمت لي بأن الرجل سيكون لطيفاً لكنه لم يكن كذلك |
Seria muito inconveniente, visto ter jurado que o desprezaria para sempre. | Open Subtitles | لن يكون الأمر مريحاً حيث أنني أقسمت أن أمقته للأبد |
"Eu saí de Auschwitz com vida e fiz uma promessa. | TED | أقسمت على نفسي . وكان القسم : أنني لن أتسرع بقول أي شيء .. |
Estou aqui com este pobre rapaz que sofre e Juro vingança. | Open Subtitles | جلست مع الفتي السقيم المسكين و أقسمت علي الانتقام |
A Rainha Vermelha prometeu que serias a carne mais deliciosa da minha vida. | Open Subtitles | أقسمت الملكة الحمراء أنّ لحمكِ سيكون أشهى لحمٍ أتذوّقه على الإطلاق |
Eu era obrigado por voto de ofício a manter segredo, mas... | Open Subtitles | لقد أقسمت بشرف مهنتى ..أن أكتم السر، لكن |
Mas, é o Faraó e Jurei-lhe lealdade. | Open Subtitles | و لكنه الفرعون ، و قد أقسمت على عهد بالولاء له |