Temos muitas tocas vazias, Se é isso o que quer dizer. | Open Subtitles | لدينا وافر من الجحور الخاوية، إنْ كان ذلك ما تقصده |
"Se tentar a potência warp, vai ter uma surpresa." | Open Subtitles | إنْ يحاول الفِكاك بالسرعة الهائلة. ستنتابه صدمة بحقّ. |
Se me escutastes, esta rocha não Se moverá... e aquela coisa Se aproximando não será o que penso ser. | Open Subtitles | إنْ كنت سمعتنى، فإن هذا النتوء سيظل راسخاً كصخرة، وذلك الشىء القادم تجاهى لن يكون كما أعتقد. |
Se passarmos, convencer-se-á de que a minha visão é verdadeira? | Open Subtitles | لكن إنْ فعلنا، هلَّا ستقتنع أن بصيرتي كانت صادقة؟ |
Se a unidade gravitacional não estava a funcionar, como Se moviam? | Open Subtitles | إنْ وِحدة التَّجاذب كانت مُعطّلة، فكيف استطاع هذين الرجلين السير؟ |
Se fosse humano, acredito que a minha reacção seria: | Open Subtitles | إنْ كنتُ آدميًا، أعتقد أن رِدة فعلي ستكون، |
Bem, bem! O sacerdote, Se não Rani, o que dizer? | Open Subtitles | حَسناً حسنا كاهن، إنْ لمْ يكن راني، ما العمل؟ |
Se tivessem êxito, os acontecimentos nas vidas de milhares, Se não milhões de pessoas, nunca teriam ocorrido! | Open Subtitles | إذا كُنْتَ ستَنْجحَ بالحوادث في حياةِ الآلافِ إنْ لمْ يكن ملايينَ الناسِ ما كَانَ ليَحْدثُ |
Nós teríamos esses bandalhos e ela estaria no hospital, Se tivesse ido atrás deles em vez da vítima. | Open Subtitles | كنا سنمسك بهؤلاء الأوغاد وهى موجودة فى المشفى، إنْ كنتِ قد لحقتِ بهم بدلاً من الضحيّة. |
Se ela não estiver aqui às 22:02 eu vou-me embora, prometo. | Open Subtitles | و إنْ لم تصل السّاعة 10: 2 سأغادر. أعدكَ بذلك |
Se tirarem as pulseiras, não estão só a matá-los. | Open Subtitles | إنْ قمتم بإزالة أساوركم فأنتم لا تقتلوهم فحسب |
Só acontece uma vez na vida de cada pessoa, Se tiver sorte. | Open Subtitles | هذا يحدث لشخصٍ مرّة واحدة فقط في حياته إنْ كانَ محظوظاً |
Eu pensava que Se dissesse isso, saías logo a correr. | Open Subtitles | حسبتُ إنْ قلتُ أيّ شيء مثل ذلك، ستولّين الأدبار |
Mas eu entrevistei-o antes, e citei-o com precisão, então, Se ele quer por o seu lado da história cá fora. | Open Subtitles | لكنى أجريت معه لقاء صحافياً مسبقاً واستشهدت بكلامه بمنتهى الدقة لذا، إنْ يرغب فى تبرئة جانبه من القصة |
Então... Não te importas Se eu pensar sobre isso? | Open Subtitles | إذن، أتمانع إنْ ظننتُ أن هذا مُبالغ فيه؟ |
Eu vou ficar feliz Se qualquer um dos dois ganhar. | Open Subtitles | بصفة شخصية، كنتُ سأكون مسروراً إنْ فاز كلاكما أيضاً. |
Se vocês dois eram tão chegados, por que nunca cá veio visitá-lo? | Open Subtitles | إنْ كنتما متقاربين لهذه الدرجة، فلمَ لم تأتِ قطّ لزيارته هنا؟ |
Se está à procura de trabalho, ele só contrata homens que conhece. | Open Subtitles | إنْ كنتَ تبحث عن عمل :فإنه يستأجر الرجال فقط الذين يعرفهم |
Se estes corações forem fortes como diz, não precisarei de sorte. | Open Subtitles | إنْ كانت هذه القلوب قويّةً كما تقول، فلن أحتاج للحظّ. |
Estava a pensar Se sabe algo sobre a sua filha. | Open Subtitles | كنتُ أتساءل إنْ كنتَ قد سمعتَ شيئاً عن ابنتك. |