e Acho que será profundamente útil para compreender como crescem as economias. | TED | اعتقد انها بصورة حتمية مفيدة جداً لكي نستوعب كيفية نمو اقتصادنا |
Mas Acho que, neste momento, já estamos nisso há demasiado tempo. | TED | لكني اعتقد في هذه اللحظة أننا كنا فيها لفترة طويلة |
mas Acho que o YouTube se parece com uma sala de aula. | TED | اعتقد في كثير من الأحوال أن صفحة اليوتيوب تشبه الفصل الدراسي. |
E eu pensei: "Ok, sou um judeu excitado de Nova Iorque, certo? | TED | وكنت اعتقد انه يعني حينا. يهودي متحمس من نيويورك أليس كذلك؟ |
Está tudo aqui, Acho que isto é uma imagem típica do que era um pátio na altura. | TED | وهكذا هو الأمر, و اعتقد بأن هذه صورة عادية عن وضع الساحات في ذلك الوقت. |
Acho que nunca tinha sentido o que era o prazer até aí, mas as mulheres encontraram uma forma de manter vivo o seu prazer. | TED | و انا لا اعتقد اني مطلقا قد فهمت المتعة حتى تلك اللحظة، و كيف ان النساء قد وجدن طريقة لابقاء متعتهن حية. |
Acho que a doença de Parkinson avança devagar ao longo dos anos, mas a certo momento começamos a ver os sintomas. | TED | اعتقد نوع من الشلل الرعاش الذي يزحف على مر السنين ، ولكن عند نقطة معينة عند بدء رؤية الأعراض. |
Como professor, Acho que tenho o direito de propor algo diferente. | TED | كبروفسور .. اعتقد ان لدي الحق بان اعترض على هذا |
Boa noite. Pensando bem, Acho que quero ler essas cartas. | Open Subtitles | بعد إعادة النظر، اعتقد أني أود قراءة تلك الرسائل |
Acho que o Sr. Whalen já nos considera mortos. | Open Subtitles | أَنا اعتقد سيد والنز انت سلّمَتنا من الموت. |
Ia voltar para aí, mas Acho que vou voltar ao motel primeiro. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنت، لكن اعتقد انني سوف اعود الي الفندق أولاً. |
Acho que vou desistir de tentar salvar o mundo. | Open Subtitles | اعتقد انني سوف اتخلى عن محاولة لانقاذ العالم |
Bem, Acho que o melhor é procurarmos pelo navio todo. | Open Subtitles | اعتقد اننا من الافضل ان نبحث في كل المركب |
Não sei. Mas Acho que não chegarão à fronteira do condado. | Open Subtitles | لا اعلم , لكن لا اعتقد بأنهم تجاوزوا حدود الدين |
Eu... Acho que não ligas muito às minhas flores, pois não? | Open Subtitles | انا لا اعتقد انك تهتمين بزهورى كثيرا أليس كذلك ؟ |
"Pois, Acho que é a tua maneira de te sentires vivo. | Open Subtitles | نعم ، اعتقد انها طريقتك بالشعور بأنك على قيد الحياة. |
Não sei, mas Acho que não há ninguém controlando a locomotiva. | Open Subtitles | لست متاكدا و لكنى لا اعتقد انه يوجد احدا بالقاطره |
Clark, Pensei que falássemos sobre o que vamos fazer! | Open Subtitles | كلارك، اعتقد اننا كنا نتحدث. ماذا نحن فاعلون؟ |
Suponho que estava do seu modo, descendo as corredeiras. | Open Subtitles | اعتقد انني كنت اعترض طريقك اثناء نزولك للمنحدرات. |
E eu Achei que era o epítome perfeito do que então toda a gente pensava que a animação tinha de ser. | TED | وفكرت في أن ذلك قد لخص بشكل مثالي ما اعتقد الجميع أن الرسوم المتحركة يجب أن تكون عليه آنذاك. |
Mas tu vais pensar que passou mais tempo, aqui fora ao sol. | Open Subtitles | ولكن عليك ربما اعتقد انها لفترة أطول ، هنا في الشمس. |
penso que achavam que era um assunto menos relevante. | TED | اعتقد انهم ظنوا انها قضية ليس ذات اهمية |
Esta é também, creio, a base das teorias da conspiração. | TED | اعتقد ايضا ان هذا هو الأصل وراء نظرية المؤامرة |
Estamos prestes a anunciar o produto Zinio Reader que, eu acredito, irá tornar a leitura de revistas mais agradável. | TED | ونحن الآن على وشك الإعلان عن منتج قاريء الزينيو والذي اعتقد أنه سيجعل قراءة المجلات أكثر إمتاعًا. |
O Bolsos pensou que entraria pelo pára-brisas e embateu num formigueiro. | Open Subtitles | اعتقد بوكيتس أنه سيرتطم بالنافذة فأخفض رأسه واصطدم بتلة للنمل. |
A maior parte das pessoas achava que eram proteínas. | TED | اعتقد معظم الناس أن البروتينات كانت هي المسؤولة. |
Não foi tomado pelo terror ou medo que eu julgava que ele teria. | TED | لم يواجة هذة الرهبة او الرعب التي كنت اعتقد انه سيواجة |
Todos pensavam que eles faziam a mesma coisa, mas não era assim. | Open Subtitles | الكل اعتقد أنهم قاموا بنفس الشيء، لكن لم يكن هذا صحيحًا |