ويكيبيديا

    "الا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • menos
        
    • - Não
        
    • ou
        
    • até
        
    • a
        
    • que não
        
    • Mas
        
    • nunca
        
    • excepto
        
    • não ser que
        
    • sem
        
    • senão
        
    • de
        
    • um
        
    • para
        
    Washington, Pequim, Paris, enquanto capitais mundiais, são tudo menos pragmáticas, Mas os "mayors" de cidades reais têm que ser pragmáticos. TED واشنطن بيكين باريس كعواصم العالم هي اي شئ الا براجماتية لكن عمداء المدن الحقيقية يجب ان يكونوا براجماتيين
    Mas não bebemos com um homem a menos que o respeitemos. Open Subtitles لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه
    - Isso faz muito sentido. - Não queres ser amado? Open Subtitles هذا معقولاً جداً الا تريد أن يحبك الناس ؟
    Não se pode comandar a compaixão a não ser que nos tornemos ilimitados, e ninguém se pode tornar ilimitado, ou se é, ou não se é. TED لا يمكنك أن تأمر بالتراحم الا اذا أصبحت غير محدود, ولا يمكن لأحد أن يصبح غير محدود, إما أن تكون محدود, أو لا.
    Daqui até á outra ponta, não há água, senão a que levamos. Open Subtitles من هنا وحتى الجانب الاخر لا يوجد مياه الا ما نحمله
    E diga à Sra. Sutton que não te prepare nada. Open Subtitles واسمعى, أخبرى السيدة ساتون الا تعد أى شئ لك
    Nada tenho pra lhe dizer, a menos que esteja preso. Open Subtitles ليس لدي ما أقوله الا اذا كنت رهن الاعتقال
    a menos que estejam a conduzir. Não quero ninguém a processar-me. Open Subtitles الا اذا كنتم تقودوا لا اريد لاحد ان يتعرض لحادث
    Mas então se não tens nada com que te preocupares a menos que estejas a mentir com os dentes todos? Open Subtitles لكن على ما يبدو انك لا تملك شىء تخاف عليه الا اذا كنت ملقى فى المشرحه كقطعة لحم
    Nem me faças falar nisso. - Não estava a atirar-me. Open Subtitles الا تعتقدين انه يفترض ان يسمى اوردر اند لو؟
    - É a nossa saída. - Não devíamos fazer qualquer coisa? Open Subtitles هذا هو مخرجنا الا يجب ان نفعل شيئا حيال هذا؟
    ou era preferível, já que, se cá vivesse, de nada vos serviria. Open Subtitles و الا لكان من الافضل أن يعيش هنا ولا تستفيدين منه
    você não vai entender até ver com os seus próprios olhos. Open Subtitles لا يمكنك ان تفهم الا اذا ذهبت هناك و شاهدت
    (Mas, como me aconselham a não fazer o que eu faço habitualmente, (não vos disse que estes macacos têm linguagem. TED سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما، لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة.
    Tenho tudo o que preciso... e que não se preocupem. Open Subtitles أنا لدى كل شيء أَحتاجه، وهم يجب الا يقلقوا
    Eu também. nunca disparar para o ar quando se está por baixo. Open Subtitles وأنا أيضاً، وهو الا تطلق النار في الهواء، وأنت واقف تحته.
    Já tinha 34 anos. Não servia para nada, excepto para cozinhar. Open Subtitles ما كان ينفع ولا بتبن الا انه كان يعرف يطبخ
    Você não pode endireitar a haste sem... suspender o barco? Não sei. Open Subtitles الا يمكنك تصويب العمود من دون ان تأخذ القارب الى الشاطيء؟
    Nós só aparecemos ao fim de cerca de 99,96% do tempo desta história, para termos uma perspectiva nossa e dos nossos antepassados. TED ولا نظهر نحن الا بعد 99.96 في المئة من وقت بداية هذه القصة، فقظ لنضع أنفسنا ومن سبقونا داخل المنظور.
    O zumbido do trabalho, o zumbido do titã, é apenas um substituto. TED الطنين، طنين العمل، طنين الجبابرة. كل ذلك ليس الا مجرد بدائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد