Washington, Pequim, Paris, enquanto capitais mundiais, são tudo menos pragmáticas, Mas os "mayors" de cidades reais têm que ser pragmáticos. | TED | واشنطن بيكين باريس كعواصم العالم هي اي شئ الا براجماتية لكن عمداء المدن الحقيقية يجب ان يكونوا براجماتيين |
Mas não bebemos com um homem a menos que o respeitemos. | Open Subtitles | لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه |
- Isso faz muito sentido. - Não queres ser amado? | Open Subtitles | هذا معقولاً جداً الا تريد أن يحبك الناس ؟ |
Não se pode comandar a compaixão a não ser que nos tornemos ilimitados, e ninguém se pode tornar ilimitado, ou se é, ou não se é. | TED | لا يمكنك أن تأمر بالتراحم الا اذا أصبحت غير محدود, ولا يمكن لأحد أن يصبح غير محدود, إما أن تكون محدود, أو لا. |
Daqui até á outra ponta, não há água, senão a que levamos. | Open Subtitles | من هنا وحتى الجانب الاخر لا يوجد مياه الا ما نحمله |
E diga à Sra. Sutton que não te prepare nada. | Open Subtitles | واسمعى, أخبرى السيدة ساتون الا تعد أى شئ لك |
Nada tenho pra lhe dizer, a menos que esteja preso. | Open Subtitles | ليس لدي ما أقوله الا اذا كنت رهن الاعتقال |
a menos que estejam a conduzir. Não quero ninguém a processar-me. | Open Subtitles | الا اذا كنتم تقودوا لا اريد لاحد ان يتعرض لحادث |
Mas então se não tens nada com que te preocupares a menos que estejas a mentir com os dentes todos? | Open Subtitles | لكن على ما يبدو انك لا تملك شىء تخاف عليه الا اذا كنت ملقى فى المشرحه كقطعة لحم |
Nem me faças falar nisso. - Não estava a atirar-me. | Open Subtitles | الا تعتقدين انه يفترض ان يسمى اوردر اند لو؟ |
- É a nossa saída. - Não devíamos fazer qualquer coisa? | Open Subtitles | هذا هو مخرجنا الا يجب ان نفعل شيئا حيال هذا؟ |
ou era preferível, já que, se cá vivesse, de nada vos serviria. | Open Subtitles | و الا لكان من الافضل أن يعيش هنا ولا تستفيدين منه |
você não vai entender até ver com os seus próprios olhos. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تفهم الا اذا ذهبت هناك و شاهدت |
(Mas, como me aconselham a não fazer o que eu faço habitualmente, (não vos disse que estes macacos têm linguagem. | TED | سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما، لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة. |
Tenho tudo o que preciso... e que não se preocupem. | Open Subtitles | أنا لدى كل شيء أَحتاجه، وهم يجب الا يقلقوا |
Eu também. nunca disparar para o ar quando se está por baixo. | Open Subtitles | وأنا أيضاً، وهو الا تطلق النار في الهواء، وأنت واقف تحته. |
Já tinha 34 anos. Não servia para nada, excepto para cozinhar. | Open Subtitles | ما كان ينفع ولا بتبن الا انه كان يعرف يطبخ |
Você não pode endireitar a haste sem... suspender o barco? Não sei. | Open Subtitles | الا يمكنك تصويب العمود من دون ان تأخذ القارب الى الشاطيء؟ |
Nós só aparecemos ao fim de cerca de 99,96% do tempo desta história, para termos uma perspectiva nossa e dos nossos antepassados. | TED | ولا نظهر نحن الا بعد 99.96 في المئة من وقت بداية هذه القصة، فقظ لنضع أنفسنا ومن سبقونا داخل المنظور. |
O zumbido do trabalho, o zumbido do titã, é apenas um substituto. | TED | الطنين، طنين العمل، طنين الجبابرة. كل ذلك ليس الا مجرد بدائل. |