O Chefe de Guerra tem de salvar a cara. | Open Subtitles | لابد أن يأمر قائدهم بالهجوم حفظا لماء الوجه |
Pois, cara de bebé. Sim, então, que vais querer? | Open Subtitles | أجل، الفتي ذو الوجه الطفولي، إذن ماذا تريد؟ |
- Eu sei como maquilhar uma cara. - A sério? | Open Subtitles | ـ أنا أعرف كيف أعدل الوجه بالمكياج ـ حقاً؟ |
Este é o rosto mutilado do rapaz que foi espancado pela polícia. | TED | هذا هو الوجه المشهوه للرجل الذي تم ضربه بواسطة رجال الشرطة. |
Oh coração serpente, ocultado com um rosto em flor! | Open Subtitles | ومزق قلبه؟ أية كراهية تحت ذلك الوجه الجميل |
Tens cartão do museu Einstein e uma obsessão com a simetria facial. | Open Subtitles | لديك عضوية لمتحف إينشتاين وتسلط مزعج جدا للتناسق في تفاصيل الوجه |
Me fazes rir muito quando fazes essa cara cómica. | Open Subtitles | هذا يجعلنى انزعج متى صنعت هذا الوجه المرح؟ |
A cara desfigurada levantaria a questão da identidade da mulher. | Open Subtitles | الوجه المشوه كان غرضه إثارة التساؤل حول هوية المرأة |
Não queira que lhe estrague essa sua cara linda. | Open Subtitles | أنت لا تريدني أن أشوّه هذا الوجه الجميل. |
Um estranho com a tua cara e a mesma data de nascimento. | Open Subtitles | امر غريب الوجه مطابق. و حسب جواز السفر, تاريخ الميلاد مطابق |
Todos os cadáveres que vi, aparecem atrás dessa cara a censurar-me. | Open Subtitles | كل الجثث التي رأيتها تظهر خلف هذا الوجه و تطاردني |
Não terei paz enquanto não destruir essa cara, nem conseguirei dormir. | Open Subtitles | أنا لن أجد السلام حتى أمحى هذا الوجه من الوجود |
Ele tem aquela cara linda e um corpo incrível, e eu não me importo que seja tão mau caracter. | Open Subtitles | فهو مثل هذا الوجه الجميل وهذه الهيئة لا يصدق، وأنا حقا لا أهتم أنه نوع من عرجاء. |
Querida, mexe essa cara bonita e dá-me um abraço! | Open Subtitles | حبيبتى , تعالى بهذا الوجه الجميل هنا وعانقينى |
O vestido está pronto. E há um prazo. O rosto? | Open Subtitles | الثوب جاهز ، هنا النقطة الأخيرة أين الوجه ؟ |
Temos uma mulher atingida no rosto. Precisamos de paramédicos aqui agora! | Open Subtitles | لدينا امرأة أصيبت في الوجه نحتاج لفريق إسعاف طبيّ حالاً |
Sabe como é acordar toda manhã, ano após ano, e ver o mesmo rosto imbecil deitado perto de você? | Open Subtitles | هل تعرف كيف لك ان تستيقظ كل صباح سنة بعد سنة وترى نفس الوجه الغبي متمدد بجانبك؟ |
O que os humanos fazem quando mudam a expressão facial. | Open Subtitles | الأحاسيس هي تغير تعبير الوجه عند البشر ، أتعرفها؟ |
A contracção facial post mortem não é algo inédito. | Open Subtitles | حسناً، تقلّصات لعضلات الوجه بعد الوفاة ليست جديدة. |
Os algoritmos de reconhecimento não se limitam às expressões faciais. | TED | التعرف على الخوارزميات لا يقتصر فقط على تعابير الوجه. |
Um amigo nosso, que fez muita escalada na América do Sul tinha visto esta face em meados dos anos 70. | Open Subtitles | كان صديق لنا قد قام بعدد مذهل من التسلق في جنوب أفريقيا قد رأى هذا الوجه في السبعينيات |
Tens mais sorte com falcões. Ela nunca te chamará carinha bonita! | Open Subtitles | لديك فرصة اكبر مع الصقور فهي لن تناديك بذو الوجه الجميل |
Põe o outro lado a tocar. É ainda pior. | Open Subtitles | اقلب الشريط على الوجه الآخر إنه أسوأ بكثير |
Voltou para o trabalho. Ela não queria faltar ao tratamento de pele. | Open Subtitles | ذهبت إلى العمل إنها لا تريد أن تفوت فرصة الوجه لها. |
O desenho das caras, o retrato que fizeram? | TED | الوجه الصغير، صورة الوجه التي رسمتموها؟ |
Não! No "vão" entre as nádegas. Naquele vão fedorento! | Open Subtitles | لا لقد كان فى شفرات تجاعيد الوجه المقززة |
Essa polícia impõe o suposto "estilo de vida islâmico" a todos os cidadãos, pela força, como por exemplo as mulheres que são forçadas a cobrir a cabeça, a usar o hijab, o lenço de cabeça islâmico. | TED | وهذه الشرطة الدينية .. تفرض ما تراه الطريقة الاسلامية للحياة لذا يجبر كل مواطن بالقوة على القيام بوجهة نظرهم لذا تجبر النساء على تغطية الوجه بما يدعى النقاب، لتغطية الرأس وهذا استبدادي .. |