Lembras-te do que lhe aconteceu na Mulher lmoral Na Cadeia? | Open Subtitles | تذكّرْ ما حَدثَ إليها في بنت وقحة خلف قضبان؟ |
Não vês que se trata de saberes o que aconteceu ao Al? | Open Subtitles | لا يَستطيعُ تَرى هذا لَسْتَ عنك إكتِشاف ماذا حَدثَ إلى ا؟ |
O que aconteceu no palco no domingo não foi um acidente. | Open Subtitles | الذي حَدثَ على المسرح الأحدَ الليل، ذلك كَانَ لا حادثَ. |
Polícia? Estão a investigar o que aconteceu ao Stork. | Open Subtitles | نعم، هم يَنْظرونَ إلى الذي حَدثَ إلى اللقلقِ. |
- O aquecedor do prédio desligou. - Como aconteceu isso? | Open Subtitles | فرن المنشأة هبط للتو حَسناً , كَيفَ حَدثَ ذلك؟ |
Mesmo eu não consigo entender o que aconteceu na noite passada! | Open Subtitles | حتى أنا لا أَستطيعُ الفَهْم ما الذى حَدثَ ليلة أمس |
Depois disso, não sabemos o que aconteceu com eles. | Open Subtitles | بعد ذلك، نحن لا نَعْرفُ الذي حَدثَ إليهم. |
Veja o que aconteceu às nossas pistas em redor de Pas-de-Calais! | Open Subtitles | فكر فيما ما حَدثَ لمطاراتنا حول باس دي كاليه |
Não fique mal impressionada com o que aconteceu. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لا تَحصَلُ عَلى الفكرةِ الخاطئةِ حول الذي حَدثَ الآن. |
Eu sei que isto é o pior que já te aconteceu, mas tudo vai ser um mar de rosas. | Open Subtitles | أَعْرفُ ان هذا أسوأ شيءِ حَدثَ لك لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً كُلّ شيء سَيصْبَحُ وردَ |
Sabe Amy, estou muito deprimido com o que aconteceu hoje. | Open Subtitles | أيمي، أَشْعرُ بالبؤس حول الذي حَدثَ اليوم. |
Que raio me aconteceu e que posso eu fazer? | Open Subtitles | ما الذي حَدثَ لي وماذا يمكن أَنْ أعْمَلُ حوله؟ |
Não creio que vá mais para a água, depois do que aconteceu ontem. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد انة سَيَدْخلُ الماءَ ثانيةً، بعد الذي حَدثَ أمس. |
Isentaram-te de qualquer culpa pelo que aconteceu nesse ataque. | Open Subtitles | يبرؤك من أيّ لائمة لما حَدثَ في تلك الغارة |
O que aconteceu aqueles caçadores, não aborreceu-te? | Open Subtitles | حسناً، لا.. لكن.. ألم يزعجك ما حَدثَ إلى أولئك الصيّادين ؟ |
Se aconteceu algo com ele, a corrente trazia-o para cá, em direção ao centro da lagoa. | Open Subtitles | لو حَدثَ أيّ شئَ،التيار هيحدفة هناك نحو مركزِ البحيرةِ |
É o quarto. Nunca aconteceu nada aí. | Open Subtitles | تلك غرفةُ النوم، لكن لا شيءَ حَدثَ أبداً في هناك. |
Envergonho-me do que aconteceu aqui, há muitos anos. | Open Subtitles | أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ هنا خلال السنوات الماضية |
Se destruírem Número 5, nunca descobriremos o que aconteceu. | Open Subtitles | إذا هم حطّموا الرقم خمسة، نحن لن نعرف أبداً ما حَدثَ. |
Ei, seja lá o que tenha acontecido no processo contra os gajos, como se chamava o programa? | Open Subtitles | أنت ، مهما حَدثَ فى تلك الدعوى التى كانت لديك ضدّنا ماذا يسمى العرض ؟ |
Principalmente, depois do que houve com o Wildwind ano passado. | Open Subtitles | خصوصاً بعد الذي حَدثَ فى ويلد ويند السنه الماضيه |
Olhe, lamento imenso o que se passou na outra noite. | Open Subtitles | أنظرى، أَنا آسفُه جداً حول ما حَدثَ الليلَه السابقة. |
Eu estava na Universidade a estudar para ser professor, quando ocorreu o recrutamento. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَدْرسُ لِكي أكُونَ معلما عندما النداء إلى الجيش حَدثَ |