Bem, apunhalamentos são pessoais. Ela conhecia o seu atacante. | Open Subtitles | حسناً، الطعن أمر شخصي لقد كانت تعرف قاتلها |
Se eu quisesse presenciar ataques pessoais, gritarias e ofensas... linguagem estúpida, ou insultos, passaria as minhas tardes com a minha família em Starsdale. | Open Subtitles | إذا كنت اريد ان أَحْضرَ لهجوم شخصي ، صُراخ اللغة الكريهة، مُشاحنة، سوف اضيع عصر اليوم مَع عائلتِي في سكاردل، مفهوم؟ |
Quando li os comentários ao vídeo pela primeira vez, a minha reacção inicial foi levá-los muito a peito. | TED | ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي. |
Porque é que estás a levar isto tão a peito? | Open Subtitles | ما الذي تأخذه على محمل شخصي للغاية من أجله؟ |
Só quero reconhecer que escolher ter filhos é uma escolha profundamente pessoal. | TED | أريد فقط أن أوضح أن اختيار إنجاب الأطفال أمر شخصي بحت. |
Mas antes disso, vou chamar outra pessoa porque, não é nada pessoal, mas preciso de uma testemunha de que não fiz nada de errado. | Open Subtitles | ولكن قبل أن أفعل ذلك سأحضر شخصاً ثالثاً هنا لأنني بصراحة، ودون أي سبب شخصي أحتاج إلى شاهد يؤكد أنني لم أخطئ |
Mas, por detrás dos risos, este quinteto divertido estava preso num Inferno privado. | Open Subtitles | لكن خلف الضحكات ، كان هؤلاء الـ5 المضحكون حبيسين في جحيم شخصي |
Mas... Olha, acho que seria melhor falarmos em particular. | Open Subtitles | لكن سيكون الامر افضل لو تكلمنا بشكل شخصي |
Foi por motivos pessoais, ou o Garza tinha alguma coisa sobre ti? | Open Subtitles | هل كان بسبب شخصي ام ان جارزا كان لديه شئ عليك؟ |
E nada custa mais do que perder um amigo devido a balas, à política ou a assuntos pessoais. | Open Subtitles | و لا يوجد ما هو أسوأ من أن تخسر صديقك بالرصاص أو السياسة أو أمر شخصي |
Não tornes as coisas pessoais. Não te metas nos meus assuntos. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمر على محمل شخصي ولا تقف في طريقي |
Levo muito a peito quando algo assim acontece na minha cidade. | Open Subtitles | آخذُه شخصي حقيقي إذا شيءِ مثل هذا يَحْدثُ في مدينتِي. |
Porque depois vou desmaiar. E não quero que leves a peito. | Open Subtitles | لأنني بعد قليل سأنام ولا تأخذي كلامي على محمل شخصي |
É só uma observação, não leves isto a peito. | Open Subtitles | هذه فقط ملاحظة لا تأخذينها على محمل شخصي. |
Pediu aos pobres que defendessem as normas sociais contra a violência, muitas vezes com grande risco pessoal. | TED | ودعا الفقراء إلى إعلاء الأعراف الاجتماعية في مواجهة العنف، وحتى في مواجهة تهديد شخصي خطير. |
Se o assunto é pessoal entre vocês e o Cady... | Open Subtitles | لو أن هذا شئ شخصي بينك وبين الفتاة وكادي |
Mentimos nos proteger-mos ou para nosso próprio ganho ou para o ganho de outra pessoa. | TED | نكذب لكي نحمي أنفسنا أو لمكسب شخصي أو لمكسب شخص آخر. |
O que vocês estão a ver é a diferença na atividade cerebral entre interagir em pessoa e receber conteúdo estático. | TED | ما تشاهدونه هو الفرق في نشاط الدماغ بين التفاعل بشكل شخصي وأخذ محتوى ثابت. |
Não, não interessa. Não quero saber. O que viste é privado. | Open Subtitles | لا , لا أهتم , لا أريد معرفة شيء أياً كان ما رأيتيه فهو شيء شخصي |
Pensei que isto era particular. Não pode publicar. | Open Subtitles | .اعتقدت أن هذا شخصي لا يمكنك الكتابة عن هذا |
E quando temos consulta, sinto-me como uma actriz interpretando-me a mim própria. | Open Subtitles | وعندما تكون لدينا جلسة أشعر بأنني ممثلة بدور يمثل شخصي أنا |
Tá, geralmente, nesse caso, pessoas como você são chamadas de João Ninguém, mas eu acho isso impessoal... | Open Subtitles | حسناً، نشير إليك في مثل هذه المواقف مجهول الهوية لكن أعتقد أن ذلك غير شخصي |
Ouve, era para ser um assunto íntimo e pessoal entre nós. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون هذا شيئ شخصي خاص بيننا |
Eu não sou de levar tiros pela janela, pessoalmente. | Open Subtitles | لستُ ممن يأخذون تعرّض نوافذهم للرصاص بمحمل شخصي. |