Houve luta no quarto da frente, ele estrangulou-a e então a violentou. | Open Subtitles | كان هناك صراع في الغرفة الأمامية، لقد قام بخنقها، ثم اغتصبها. |
Não há indícios de luta nem da presença de outra pessoa. | Open Subtitles | لا دليل على صراع أو أي شخص آخر يضربه هنا |
Ele atirou-se a mim, houve luta, e a arma disparou. | Open Subtitles | رأيت ذلك قفز عليْ، كان هنالك صراع والمسدس أطلق |
Somos nós, que agimos enquanto comunidade envolvente em torno de qualquer conflito, que podemos desempenhar um papel construtivo. | TED | نحن الذين نتصرف نحن المجتمع المحيط بأي صراع يمكنه ان يلعب دوراً بناءاً في اي نزاع |
Mais de 1500 milhões de pessoas no mundo, sofrem um conflito armado. | TED | يعاني أكثر من 1.5 مليار شخص حول العالم من صراع مسلح. |
O uso de combustíveis fósseis gera conflitos em regiões instáveis do mundo e custa dinheiro e vidas. | TED | يضعنا استخدام الوقود الأحفوري في صراع في مناطق غير مستقرة حول العالم، ويكلف المال والأرواح. |
E eu estive a lutar contra isso, mas quando eu olho para ti... eu não quero saber, porque eu gosto realmente de ti. | Open Subtitles | وقد كنتُ في صراع ٍ مع الأمر . . لكن عندما أنظر إليكِ فإنني لا أبالي بذلك لأنني معجبٌ بكِ فعلاً |
Há indícios de luta, o que exclui o suicídio. | Open Subtitles | علامات واضحة على حدوث صراع تستبعد عمليّة الإنتحار |
Estamos a falar do requisito mínimo em qualquer luta armada. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن أدنى المتطلبات في أيّ صراع مسلح |
Pode ter sido uma tentativa de rapto seguida de luta. | Open Subtitles | أجل، حسناً، ربما كانت محاولة خطف، لكن تلاها صراع. |
Nos extremos congelados de nosso planeta, a luta pela sobrevivência nunca acaba. | Open Subtitles | ،عند أطراف الأركان المتجمدة لكوكبنا لا يُرخى صراع النجاة قبضته أبداً |
Então, não temos carteira, não há identidade, e obviamente um bela luta. | Open Subtitles | إذا لاتوجد لدينا محفظة أو بطاقة هوية ومن الواضع وجود صراع |
Numa batalha por recursos que molda o mundo em que vivemos, atualmente, uma mulher luta para manter o seu reino. | Open Subtitles | صراع من أجل الموارد يُشكل العالم الذي نعيشُ فيه اليوم إمرأة واحدة تُقاتل كي تحافظ .على تماسك مملكتها |
600 Afro-americanos exigem uma mudança e inspiram uma luta global pela liberdade. | Open Subtitles | يُطالبُ 600 أفريقي أمريكي بالتغيير مُلهمينَ صراع عالمي من أجل الحرية |
- Parece que o George está envolvido numa luta de poder no império Keller com a actual presidente, Penelope Keller. | Open Subtitles | اتضح ان جورج متورط في صراع على السلطة في امبراطورية كيلر مع الرئيس التنفيذي الحالي للشركة بينيلوبي كيلر |
Foi a relutância do seu governo em entrar em conflito com outros governos, em discussões tensas, enquanto pessoas inocentes estavam a ser prejudicadas. | TED | بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى. |
Menti-vos aos dois e, agora, há um conflito entre vós. | Open Subtitles | لقد كذبت عليكم انت الاثنان والأن هناك صراع بينكما |
Verdade, numa escala enorme das coisas, foi um pequeno conflito. | Open Subtitles | صحيح , بالمقياس الكبير للاشياء انه كان صراع صغير |
Estamos conscientes que essa postura forte poderá levar a um conflito maior. | Open Subtitles | نحن مدركون بأن هذا الموقف القوي ربما يؤدي إلى صراع كبير |
Enquanto os conflitos no Médio Oriente cortaram virtualmente todas as importações de petróleo para os Estados Unidos. | Open Subtitles | وهناك صراع فى الشرق الاوسط لقد تم منع جميع صادرات البترول للولايات المتحده |
Os governos deveriam lutar e, às vezes, entrar em conflito direto com as corporações. | TED | ينبغي على الحكومات أن تصارع، عليها أن تنخرط في صراع مباشر مع الشركات. |
De todas as pessoas que morreram na nossa Guerra pessoal, | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا |
Vc teve uma briga com alguém que bateu em seu carro... e depois passou o dia brigando com ele. | Open Subtitles | تشاجرت مع رجل صدم سيارتك وامضيت يومك فى صراع معه |
Treinar é uma tradição da família Fields, tal como as lutas de galos e o roubo de identidade. | Open Subtitles | فالتدريب جزء من تقاليد هذه العائلة انه مثل صراع الديوك أو هواية السرقة |
A amizade verdadeira sobrevive a qualquer disputa ou competição. | Open Subtitles | الصداقة الحقيقيّة ستبقى رغم أي صراع أو منافسة. |
Não posso contar-te. É privado. Andamos às turras. | Open Subtitles | لا يمكنني إخبارك، إنّه شأن خاصّ نحن في صراع |
Se eu vos quiser contar uma história sobre as dificuldades do mundo atual, eu começaria pela disputa do apoio braçal entre assentos no avião com dois cotovelos a lutar. | TED | كما تعلمون، لو أردتُ أن أخبركم عن قصة صراع العصر الحديث سأبدأ بمسند الذراع بين مقعدين في الطائرة ومجموعة تقاتل الأخرى باستخدام مرافقهم. |