Esta é uma das minhas fotografias preferidas, porque foi tirada na terça-feira, quando pedi aos alunos para irem às eleições. | TED | هذه واحدة من الصور المفضلة لدي .. لانها أُلتقطن يوم الثلاثاء عندما طلب من الطلاب الذهاب الى الانتخابات |
Traga a ordem! E vou processá-lo por calúnia e difamação! | Open Subtitles | إذهبْ أصبحْ طلب محكمةِ، وأنا سَأَقاضي حماركَ للإدّعاءِ الخاطئِ. |
Ao fim de uns meses de espera, O vizinho ficou muito impaciente e exigiu que lhe pagasse. | TED | و بعد عدة شهور من الانتظار، نفذ صبر الجار، و طلب إعادة الأموال التي دفعها. |
Mas um dia, O filho da Jenipher convenceu-a a descarregar a nossa aplicação e solicitar um empréstimo. | TED | ولكن في يوم ما، أقنعها إبنها بتثبيت برنامجنا على هاتفها، وتقديم طلب للحصول على قرض. |
Há um telefone na detenção, podemos... Podemos chamar ajuda de lá. | Open Subtitles | هناك هاتف في قاعة الأنتظار يمكننا طلب المساعدة من خلاله |
- Não é. perguntou se podia vir, e disse que sim. | Open Subtitles | لقد طلب أن يأتي معنا وقلتُ أنّ بإمكانه ذلك، حسناً؟ |
Quem sabe as vezes que ele já se sentou num daqueles bancos, olhou-me nos olhos e encomendou um hambúrguer com fritas. | Open Subtitles | من يعلم كم عدد الأوقات التى جلس فيها في أحد هذه الأكشاك ونظر إليّ و طلب برجر وبطاطس مقليه |
Ele me mandou te pegar. Vince Stone. -Eu contratei O Slim. | Open Subtitles | فينس ستون طلب منى ان اتخلص منك وانا استاجرت سليم |
LG: Pediram-me para liderar a "Iniciativa de Reconciliação da Libéria". | TED | ل.غ: لقد طلب مني أن أقود مبادرة المصالحة الليبيرية |
No fim do caminho, apressou-nos para fora do carro e disse ao condutor para se ir embora depressa. | TED | عند نهاية الطريق، ألح علينا أن نخرج من السيارة، و طلب من السائق أن يغادر بسرعة. |
de acordo com a cláusula 1 da ordem de Perdão Especial, é- lhe concedida, portanto, a liberdade. | Open Subtitles | و بموجب البند رقم واحد . .. من طلب العفو الخاص انه تم العفو عنه |
2 miúdas foram libertadas, supostamente por ordem do Sr. Baily. | Open Subtitles | تم تحرير فتاتين مفترض ، بناء على طلب بيلي |
Mas uma semana depois, O organizador do evento pediu-me para voltar, e disse-me que havia uma parede mesmo em frente da casa daquele tipo. | TED | ولكن في وقت لاحق في الأسبوع، منظم الحدث طلب مني أن أعود، وقال لي أن هناك جدار أمام منزل هذا الرجل مباشرة. |
alguma vez tinha pedido que Ihe deixassem um copo de vinho da Borgonha na mesa de cabeceira? | Open Subtitles | هل سبق له من قبل, ان طلب منك وضع كأس من النبيذ بجوار سريره ؟ |
É um pedido de ajuda, serve para chamar a atenção. | TED | انها نداء استغاثة .. تهدف الى طلب العون |
Se você queria sair, você poderia ter apenas perguntou. | Open Subtitles | لو تريدين التسكع معي يُمكنك طلب ذلك فحسب |
uma guerra não é combatida tão duramente desde que Olaf O Loiro, chefe supremo de todos os Vikings, acidentalmente encomendou 80,000 capacetes de combate com os cornos por dentro. | Open Subtitles | لم تكن الحرب بهذه الشدة منذ أولاف كثير الشعر، زعيم الفايكنغ، طلب خطأً 80.000 خوذةً حربية |
Eu disse ao xerife exactamente O que O pai mandou. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ العمدة تماماً بما طلب والدي أن أقوله |
Ele pede para ir visitar as garotas das quais sente falta? | Open Subtitles | هل طلب منك ان تأخذي جولة لكل الفتيات اللاتي يفتقدهن؟ |
Muitos pediram a transferência para outra fábrica de amendoins. | Open Subtitles | وكثير منكم طلب الإنتقال لمصنع فول سوداني آخر |
Hitler lhe ordenou que não se expusesse ao fogo inimigo? | Open Subtitles | طلب هتلر من الجنرال ألا يعرض نفسه لنيران الأعداء |
Estou a ver uma ordem de compra onde consta a encomenda do biquíni Riviera em vários tamanhos e cores... | Open Subtitles | أنا أبحث عن طلب شراء هنا الذى به طلب بيكينى شاطئ الريفييرا بتشكيلة من الأحجام والألوان |