Na manhã seguinte, quando ela volta à chamada clínica, A sua primeira doente espera-a com o marido. | TED | في اليوم التالي، عندما عادت للمكان المسمى بالعيادة مريضتها الأولى كانت في انتظارها مع زوجها |
E volta para o carro e alguém lhe chama A atenção. | Open Subtitles | بعد ذلك عادت الى سيارتها ثم أحد ما جلب إنتباهها |
Eu acho que estava bêbada quando pegou o carro, que não se importava se ia voltar à cidade ou não. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان ثملاً عندما أخذ السيارة ولم يهتم كثيراً اذا كانت قد عادت الى المدينة أو لا |
já podia ter vindo, tomado A bebida e voltado para casa. | Open Subtitles | ماذا تفعل؟ لو أتت لشربت مشروبها و عادت لبيتها الآن |
Um dia, A minha mulher chegou A casa do trabalho, ganhou coragem, depois de muitas lágrimas, para ter uma conversa muito honesta | TED | حتى عادت ذات يوم زوجتي من عملها وتشجعت وقالت لي الحقيقة .. بين كثير من الدموع حيث كانت صريحة للغاية |
Os satélites que já não estão A funcionar são abandonados em órbita durante muitos anos, ou são afastados do caminho numa solução temporária. | TED | الأقمار الصناعية التي ما عادت تعمل والتي تترك في العادة تهيم بالمدار للعديد من السنوات، أو تزاح من المسار كحل مؤقت. |
O meu brinco deve ter ficado preso no sutiã de desporto dela e quando ela foi tomar banho... | Open Subtitles | .. لذا ، ربما علق قرطي في حمّالة صدرها الرياضية وعندما .. عادت هي .. لتستحمّ |
O sinal, está de volta. Dirige-se para este da nossa localização. | Open Subtitles | الاشارة لقد عادت , انها تتجه الى الشرق من موقعنا |
Parece que o rodeio está de volta no sitio. | Open Subtitles | يبدوا أن مسابقات رعاة البقر عادت مرّه أخرى |
Voltou por volta das 2h30, e percebeu que o quarto estava gelado. | Open Subtitles | و عادت حوالي الثانية و النصف عندها كانت الغرفة باردة جداً |
Eu não podia passar sem receber minha irmã favorita de volta. | Open Subtitles | كان يجب ان أتى عندما سمعت ان اختى قد عادت |
Mas quanto mais cedo descobrirem o que matou este indivíduo, mais cedo A vida volta ao normal. | Open Subtitles | لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف ما الذي قتل هذا الفرد كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع |
E se ela voltar e nós não estivermos cá? Podia acontecer. | Open Subtitles | ماذا لو عادت ولم نكن هنا يمكن أن يحدث هذا |
Se A testemunhar voltar, levem-na directo ao Tribunal. Se os atiradores voltarem, matem-nos, e assegurem-se que assim permaneçam. | Open Subtitles | إن عادت الشاهدة تنقلوها مباشرةً إلى المحكمة أمّا أنّ عاد القتلة فأردوهم مباشرةً وتأكّدوا من ذلك |
Eu sei. Ela está quase A voltar ao que era. | Open Subtitles | أعلم ،وعلي الرغم من ذلك فإنها بالكاد عادت لنفسها. |
No Natal seguinte, as coisas tinham voltado ao normal. | Open Subtitles | مع الكريسماس التالي كانت الأشياء قد عادت لطبيعتها |
Com tantos demônios A terem voltado para o teu lado... | Open Subtitles | بوجود العديد من الشياطين التي عادت للإحتشاد في صفك |
Está de volta ao caso agora que o casamento foi adiado. | Open Subtitles | عادت للعمل على القضية، بما أنّ حفل الزفاف قد تأجل. |
Se A "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar A Debbie para mim... não havia modo de saber. | Open Subtitles | ثم عادت لوك إليهم إما لتحذيرهم أو لتعثر على ديبي من أجلي ليس هناك طريقة لنعرف |
Graças A ele, Springfield é de novo invadida... por fãs agradados. | Open Subtitles | الفضل له عادت سبرينغ فيلد مجدداً فوق مشجعي فير وزير |
Então, esta senhora sai da cabana dos barcos ... com tempo para jogar na água o chapéu de Lady Stubbs... e regressa ao albergue. | Open Subtitles | حيث خرجت الليدى من غرفة القارب وكان لديها الوقت لرمى قبعة الليدى ستابس فى المياة ثم عادت الى غرفتها فى النزل |
Guardava-os dentro dela, como se algum dia, voltasse ao seu antigo estatuto. | Open Subtitles | تحملهم داخلها في حال عادت بيوم من الأيام إلى عظمتها السابقة |
É verdade que as tirou novamente, quando ela regressou? | Open Subtitles | هل من الصحيح أيضا أنك أخذت بصماتها عندما عادت ؟ نعم , لقد فعلت |
Aquele som deve significar que as coisas voltaram ao normal. | Open Subtitles | هذا الصوت يعني أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها |
Oh, sim, esqueci-me de te dizer isso. O sol regressou. | Open Subtitles | اوه, آجل, لقد نسيت أن أخبرك أن الشمس عادت |
Com terapia, medicação e os meus cuidados próprios A vida acabou por regressar ao que pode ser chamado de normal dentro das circunstâncias. | TED | مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف. |