Vá telefonar se quiser. A cidade mais próxima fica a 15 kms. | Open Subtitles | اذهب لتتصل ان أردت , أقرب مدينة على بعد عشرة أميال |
O Deserto de Ferro fica a mil léguas daqui. | Open Subtitles | الصحراء الحديدية على بعد ألف ميل مِنْ هنا. |
Mas a fruta fresca está à venda. Existe. a duas filas dali. | Open Subtitles | لكن الفاكهة الطازجة, إنها متوفرة، إنها موجودة, إنها على بعد ممرَّين |
São mais de 30 Kms até lá, e daqui a pouco é noite. | Open Subtitles | إنَها على بعد 20 ميلاً، والظلام سيحلَ عمَا قريب |
Sim, estou a menos de 2 metros. Pode ouvir as ondas quebrando? | Open Subtitles | أجل إنه على بعد أقل من عشرة أقدام و يمتلك الممر |
A pergunta continua, como se faz isso duas vezes numa noite, em cidades a mais de 160km de distância? | Open Subtitles | كيف يمكنه ان يفعل ذلك مرتين في ليلة واحدة في مدينتين على بعد 100 ميل من بعضهما؟ |
O cano estava dentro de uns dois ou três centímetros. | Open Subtitles | فوهة السلاح كانت على بعد اثنين الى ثلاثة انشات |
Faltam apenas uns minutos antes do pontapé de saída deste jogo histórico. | Open Subtitles | نحن على بعد دقائق قليلة قبل ضربة البداية من المباراة التاريخية |
No Arquivo do Estado (Archivio di Stato) há 80 kilómetros de arquivos a documentar todos os aspectos da vida de Veneza por mais de 1000 anos. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
Imaginem a mesma baleia a ouvir isto a cerca de 80 km. | TED | الان تخيلوا ان الحيتان تستمع لهذا من على بعد 500 ميل |
Meu Deus, agora eles estão apenas a 18 km de Arnhem. | Open Subtitles | يا إلهي إنهم على بعد 18 كيلومتر فقط من أرنهيم |
Evans fica a 7 km daqui. Podemos ir com a reserva. | Open Subtitles | مدينة إيفانز على بعد خمسة أميال يمكننا الحصول على البنزين |
Ele arrancou as linhas telefónicas. O telefone mais próximo fica a 33kms. | Open Subtitles | لقد أقتلع كل خطوط التليفون وأقربهم على بعد 21 مــيلا ً |
Vincent. fica a três quarteirões... Podemos levá-lo lá de carro! | Open Subtitles | إنه على بعد ثلاث محطات لا تستطيع تقديم المساعدة |
O jogador atrás dribla a bola aos ziguezagues... em volta dos jogadores e fica a um metro do primeiro jogador... | Open Subtitles | الاعب الخلفى يوجه الكره بحركه تموجيه حول الاعب الأخر و يتوقف على بعد 3 أقدام من الاعب الأول |
Disse-lhe que estamos a duas horas da região vinícola e ela engoliu. | Open Subtitles | أخبرتها بأننا على بعد ساعتين خارج مدينة النبيذ , وهي اشترته |
Não te preocupes, a nova época de futebol é só daqui a sete meses. | Open Subtitles | لا تقلقي، الموسم الكروي على بعد سبعة شهور فحسب. |
Não conseguirás chegar a menos de 900 metros da tenda do rei. | Open Subtitles | سوف لن تصل إليه على بعد ألف متر من خيمة الملك |
Ele consegue detectar uma fraude a mais de 1 Km. | Open Subtitles | وقال انه يمكن اكتشاف عملية احتيال على بعد ميل. |
dentro de 24 horas, devem estar a 160 milhões de quilómetros, no espaço. | Open Subtitles | خلال 24 ساعة عليكم أن تكونوا على بعد 100 مليون ميلا في الفضاء |
É meia-noite e Faltam poucas horas para a minha morte quando recebo a primeira surpresa em dezoito meses. | Open Subtitles | منتصف الليل ، وموتي على بعد ساعات ، عندما حصلت على مفاجأتي الأولى منذ 18 شهر |
São mais de 160km de uma linda costa aberta na nossa fronteira. | Open Subtitles | على بعد 161 كيلو من الخط الساحلى الجميل المفتوح على حدودنا |
A marinha tem instalações de teste anti-bloqueio a cerca de uma milha daqui seguindo por esta estrada. | Open Subtitles | البحرية لديها أجهزة مضادة للتشويش في موقع الاختبار على بعد ميل من هذا الطريق هنا |
A primeira vez que te vi foi apenas a três quarteirões daqui. | Open Subtitles | اول مرة رايتك فيها كان على بعد ثلاثة شوارع من هنا |
Mas, a dois terços da plateia, havia uma barreira. | TED | ولكن، على بعد ثلثي المسافة كان هناك حاجز. |
Em Nova Orleães, a mesma simples análise ao sangue, custa 19 dólares, aqui, e 522 dólares a uns quarteirões de distância. | TED | في نيو أوريلندز نفس اختبار الدم البسيط، الذي يُكلّف 19 دولارًا هنا، يُكلّف 522 دولارًا على بعد مبانٍ قليلة. |
Posso ir sozinha. Fica só a umas ruas daqui. Vou contigo. | Open Subtitles | لا بأس , يمكنني السير بمفردي إنها على بعد قليل |
Ficámos a poucos passos da artilharia que caía à nossa frente. | Open Subtitles | كانت القذائف تسقط على بعد خطوات منا و امامنا مباشرةً |
Não sei se têm conhecimento disto mas estamos aqui a 15 minutos de distância de um dos maiores rios do mundo, o rio Mississippi. | TED | لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا، لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة عن واحد من أكبر أنهار العالم. نهر الميسيسبي. |