E demiti-me e, de repente, sabes o que eu faço? | Open Subtitles | هل أصبحت تعرفين ما كان عملي بعد أن استقلت؟ |
Não consigo fazer o que faço se não te puder ver. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اعمل في عملي بدون ان اراكي امامي |
Embora eu fosse engenheiro de satélites, nunca tinha pensado em usar as imagens de satélites no meu trabalho. | TED | وأيضا كنت أحد مهندسي الأقمار الصناعية، لم يخطر لي بأن أستخدم صور الأقمار الصناعية في عملي. |
No meu trabalho, ao longo do tempo, conheci muitas pessoas que estavam prontas para partir, para morrer. | TED | في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت |
Comprei esta merda de garagem há três semanas, e se o negócio não melhorar rapidamente, vou parar ao fundo do poço. | Open Subtitles | اِشتريت قطعة الأرض هذه ، هذه الأرض اللعينة قبل 3 أسابيع مضت إذا لم ينجح عملي فيها فأنا مفلس |
Porque eu sou o trabalho e sinto-me bem com isso. | Open Subtitles | لأن هذا عملي وانا موافقه بذالك هل هذا عملك؟ |
Mas dentro de uma semana terei concluído os meus negócios. | Open Subtitles | لكنكِ ترين .. خلال إسبوع سأكون قد أنهيت عملي. |
Paige, receio seriamente que vá perder o emprego devido a isto. | Open Subtitles | بايدج ، أنا حقاً قلقة بشأن خسارة عملي بسبب هذا |
É o meu trabalho. Há muito tempo que o faço. | Open Subtitles | أعني، بربّك، هذا عملي أفعل هذا منذ وقت طويل |
Ei, vender adubo, é apenas uma das coisas que faço. | Open Subtitles | عملي كوكيل سماد هو أحد الأشياء التي أقوم بها |
- Sempre a chatear-me como - se não soubesse o que faço. | Open Subtitles | إفساد عملي كما تفعلين دوماً، وكأنني لا أعرف ما أقوم به. |
faço questão de saber quem são os vampiros, nesta cidade. | Open Subtitles | إنّ مفاد عملي هو تبيُّن مصّاصين الدماء الذين بالبلدة. |
Mas, de momento, tenho pensado muitíssimo no impacto do meu trabalho. | TED | لكن في اللحظة الحالية أفكر بامعان شديد في تأثير عملي |
Para mim, o meu trabalho é sempre construir uma nação do zero. | TED | بالنسبة لي، عملي هو عبارة عن بناء أمة من لا شيء. |
É isso que procuro no meu trabalho, um significado pessoal. | TED | المعنى. وهذا ما ابحث عنه في عملي, معاني شخصية. |
Não sou livre para gerir o meu negócio como quero. Que pena. | Open Subtitles | لست حراً على أن أدير عملي كما أرغب أليس هذا فظيعاً |
Eu vou para casa logo assim que meu negócio terminar. | Open Subtitles | ـ لا سأرحل في أقرب وقت ،عندما ينتهي عملي. |
Porque eu sou o trabalho e sinto-me bem com isso. | Open Subtitles | لأن هذا عملي وانا موافقه بذالك هل هذا عملك؟ |
Mas se alguém interfere em meus negócios então o farei. | Open Subtitles | لكن أي أحد يتطلب أن أقتله في عملي سأقتله |
E para começar nem teria aceite o emprego se não tivesse decidido abrir um negócio por conta própria | Open Subtitles | وانا ماكنت لابدأ العمل في هذه الوظيفه لو لم اكن قررت ان ابدأ عملي الخاص بي |
Quando arranjei o meu emprego atual, deram-me um bom conselho, que consistia em entrevistar três políticos, todos os dias. | TED | في بداية عملي في مهنتي الحالية، تلقيت نصيحة جيدة، وهي أن أقوم بمقابلة ثلاث شخصيات سياسية يومياً. |
Eu decidi ter filhos enquanto estava a trabalhar neste projecto. | TED | قررت أن أنجب أطفالاً خلال عملي على هذا المشروع. |
A minha carreira, tu e eu... E o Elliott. | Open Subtitles | لقد اختلطت علي الأمور كلها, عملي وأنت وأنا |
Acreditam que não têm nenhum valor prático além do seu valor estético. | TED | يعتقدون أنه ليس لديه أي استخدام عملي خارج حدود قيمته الجمالية. |
Teria acabado com a batalha de Mahabharat num segundo se tivesse pegado numa arma, mas não é a minha função. | Open Subtitles | يا صديقي ، كان يمكن أن أنهي معركة مهبهرات في ثانية لو حملت سلاح ولكن هذا ليس عملي |
a minha namorada e eu vamo-nos casar quando eu regressar daqui. | Open Subtitles | فأنا و ألما سنتزوج عندما أنهي عملي في هذه الجبال |
Através de um processo de selecção arquitectónica podemos escolher um modelo muito belo. Ou podemos obter um modelo muito funcional. | TED | ومن خلال عملية الإختيار المعماري قد نقوم بإختيار نموذج جميل فعلاً أو قد نقوم بإختيار نموذج عملي للغاية |
Esta manhã, vou partilhar convosco algumas histórias sobre o oceano, através do meu trabalho de fotógrafo para a National Geographic. | TED | أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك |