CA: Sala de Guerra soa como algo poderoso e dramático. | TED | ك أ: تبدو كلمة غرفة الحرب قوية و مثيرة. |
KS: A forma como funciona: há uma matriz de tintas de cor. | TED | ك.ش: الآن الطريقة التي تشتغل بها: هناك مصفوفة من الأصباغ الملونة. |
Esta noite, ela vai encontrar-me à sua espera inovador como ela. | Open Subtitles | اللّيلة هي سَتَجِدُني الإنتظار في سريرِها شبق ك القاقم الآخر. |
Mas viver como hospedeiro sem vontade própria não é vida. | Open Subtitles | لكن العيش ك مضيّف بدون إرادة , ليست حياة |
Estes repórteres querem ver como funcionam os fatos NBQ. | Open Subtitles | هؤلاء الصحفيين يودون معرفه كيفية عمل بدلات ذ.ح.ك |
Mas não pense em mim como estrela, mas como uma cara familiar que muda cada duas semanas. | Open Subtitles | شكراً لكم. لكن لا يَعتبرُني ك مَشهور. إعتبرْني ك وجه مألوف الذي يُغيّرُ كُلّ أسبوعان. |
Removeu-lhe os peitos como acto final de brutalidade psicótica. | Open Subtitles | أزالَ صدورَها ك فعل نهائي مِنْ الوحشيةِ الذهانيةِ. |
Porque a minha cliente lhe pareceu tanto capaz como dedicada. | Open Subtitles | لأن زبونَي ضَربَك ك أنْ يَكُونَ كلاهما قادر ومكرّس. |
Casar com a vossa mãe, usar uma salsicha como palhinha e este aniversário com um passeio romântico de comboio. | Open Subtitles | أن أتزوج والدتكم وأن أستخدم شطيرة الهوت دوغ ك مصاصة و ذكرى الزواج الرومانسية على متن القطار |
Tive que trabalhar como empregada doméstica, durante 6 meses, então, seria natural pensar que eu respeitaria quem faz esse trabalho. | Open Subtitles | اضطررت ان اعمل ك خادمة لمدة 6 اشهر لهذا انتِ تعلمين انني احترم الناس الذين يعملون هذا العمل |
Ena, nunca me tinha apercebido de como isso é violento. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً كم أن هذا التشجيع عنيف. م.ك.ه.م |
Torna este lugar olhar como um zoológico de maldição. | Open Subtitles | يجعل هذا المكان يبدو ك حديقة حيوانات لعينة |
CA: Então como é que o mundo se vê livre dos combustíveis fósseis? | TED | ك.أ: إذن كيف يتخلى العالم عن الوقود الأحفوري؟ |
Foi Jean Robert-Houdin, o grande ilusionista francês, quem primeiro reconheceu o papel de um mágico como um contador de histórias. | TED | كان جان روبرت هودين، ساحر فرنسا الأعظم، هو أول من ميّز دور الساحر ك راوِ قصص. |
CA: Bem, parece que tanto a conversa como o potencial aqui são bastante empolgantes. | TED | ك أ: يبدو أن الحديث والإمكانيات المتعلقة بهذا الأمر جد مثيرة. |
Aos quatro anos, foi instaurado como o 14.º Dalai Lama. | TED | وفي عامه الرابع تم تعينه ك الدلالي لاما الرابع عشر |
KS: como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
CK: Ah, bem, o tipo de fármacos de que estive a falar não iriam alterar os genes, apenas iriam ligar-se à proteína e alterar a sua actividade. | TED | سي ك: نعم, ذلك النوع من الادوية التي أتحدث عنه لن يغير الجينات سوف يتعامل مع البروتين نفسه ويغير نشاطه |
O Q, o Z e o K, devem ser as letras mais difíceis em todo o alfabeto, certo? | Open Subtitles | ال ق وال ز وال ك هذا يجعلهم الحروف الاكثر صعوبه فى الابجدية كلها اليس صحيحا؟ |
CA: Há alguns lançamentos que fizeste em que a marca não foi assim tão eficaz. | TED | ك أ: أقصد, هناك مشروعات قليلة أطلقتها لم تخدمها كثيرا إرتباطها بعلامة فيرجين التجارية. |
Não uso a palavra começada por " C " porque acho que é errado. | Open Subtitles | لا أستخدم حرف "ك" بالكلمة لأنى أعتقد أن هذا حقاً خطأ |
Mudámos as coisas do seu namorado para o seu quarto. | Open Subtitles | أوه، رمية خاطئة، حرّكنا ك أشياء الخليل إلى غرفتك. |
Estavam a falar sobre o que houve entre ti e o Gilbert Blythe, e a minha mãe disse que tens um gênio igual ao da Marilla. | Open Subtitles | وكانوا يتحدثون عما جرى ببينك وبين جيلبيرت بلايث, والأم قالت أن لديك ردود أفعال ك ماريلا تماما |
Respondam com o maior detalhe possível, da forma que vos parecer melhor. | Open Subtitles | أنا أودّك للإجابة في ك التفصيل الكثير ككلاك وك المحامي مرتاح مع. |
Eu compro os meus calções no K-Mart de Cincinnati. | Open Subtitles | أشتري سراويلي القصيرة من ك. مارت بسنسنيتي |