Pela minha experiência, o que querem ouvir é que está tudo bem e que não precisam de se preocupar. | TED | في تجربتي، سوف تريد أن تسمع أنه مهما كان الذي أنت قلق بشأنه سيجري على ما يرام. |
Se me amasses, eu nunca diria ao xerife, fosse o que fosse. | Open Subtitles | اذا كنتى أحببتينى ، لم أكن لأبلغ عنك مهما كان الامر |
Embora tenhamos vestígios quando tentamos entendê-los, a perceção e o contexto desempenham um papel importante para os compreendermos. | TED | مع أننا نترك الآثار عندما نحاول فهمها, فالإدراك و البيئة المحيطة يلعبان دورا مهما في فهمها. |
Oh, não importa quem. Bom, é a Martha Paxton de Seattle. | Open Subtitles | وليس مهما انت تعرفوا من هي حسنا,انها الرائدة مارثا باكستون |
Em qualquer circunstância, não faça planos para depois do show. | Open Subtitles | مهما كان الموقف لعليك أن تتفرغ لى بعد العرض |
o que quer que tenha planeado, não vai correr bem como previsto. | Open Subtitles | لذا مهما أنت عندك مخطّط، هو لن يحسب الطريق تريده إلى. |
Seja lá o que esta música for, vem lá debaixo. | Open Subtitles | مهما كانت تلك الموسيقى فهى تأتى من الأسفل هنا |
Não interessa o que eu penso. Continuamos atrás da mesma coisa. | Open Subtitles | ليس مهما ماذا أعتقد نحن ما زلنا وراء نفس الشئ |
Aconteça o que acontecer, estar à espera do inesperado. | Open Subtitles | .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع |
Aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. | Open Subtitles | مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم |
acham que podem simplesmente conduzir por aí, fazendo o que lhes apetece, | Open Subtitles | إعتقد بأنّهم ما يستطيعون عليه يدور حول القيادة مهما أرادوا فعله |
Engraçado, porque também tenho uma coisa importante que te queria falar. | Open Subtitles | هذا مضحك.. لأنه هناك أيضا شيئا مهما أن أقوله لك |
Mas se for alguém importante, tens de te fazer a ela. | Open Subtitles | لكن اذا كان الشخص مهما عليك أن تضع نفسك مكانه |
Você agora é um homem muito importante nesta cidade, Sr. Deeds. | Open Subtitles | لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز |
Veio com o pacote do funeral, mas isso não importa. | Open Subtitles | تحصلين عليه مع أرض المقبرة لكن ذلك ليس مهما |
Não importa como as coisas possam ficar, podem piorar sempre. | Open Subtitles | مهما تكون الظروف سيئة، يمكن أن تكون دائماً أسوأ |
Não, filho. Não importa o quanto eu trabalhe, nunca serei dono daqui. | Open Subtitles | لا يا بنى, مهما فعلت فى هذه الارض لن امتلكها ابدا |
Homens, o nosso objectivo é aquela fábrica... a qualquer custo. | Open Subtitles | يا رجال، هدفنا هو هذا المصنع مهما كلفنا الامر |
Não percebi. o que quer que fosse, retraiu-se logo. | Open Subtitles | لا استطيع اخبارك مهما كان فإنه يرجع بسرعة |
Ei, Seja lá o que tenha acontecido no processo contra os gajos, como se chamava o programa? | Open Subtitles | أنت ، مهما حَدثَ فى تلك الدعوى التى كانت لديك ضدّنا ماذا يسمى العرض ؟ |
Mentiu da primeira vez, ou mentiu da segunda, mas isso não interessa. | Open Subtitles | اما ان يكذب اول مرة او بثاني مرة وهذا ليس مهما.. |
O problema é que, por mais talentosos, mais ricos ou inteligentes que sejamos, só obtemos um milagre ou milagre e meio. | TED | المشكلة أنه، مهما كنت موهوباً غنياً كنت أو ذكياً، يمكنك الحصول على واحد فقط إلى واحد ونصف من المعجزات. |
Sim, como queiras, mas o mais importante é que quero que vás comigo à festa esta noite. | Open Subtitles | نعم مهما يكن ولكن الأهم من ذلك أريدك أن تأتي معي هذه الليلة الى الحفلة |
Onde quer que fossemos à procura de comida, Encontrávamos outros grupos. | Open Subtitles | مهما ذهبنا لاجل الحصول على الطعام اننا نلتقي بمجموعة اخرى |
seja qual for a razão, sinto imensa pena vossa. | Open Subtitles | والآن، مهما حصل، اني اشفق عليكن بشكل شديد. |
Se pedires asilo, podes cá ficar independentemente do que OMOC quiser. | Open Subtitles | اذا طلبت اللجوء، يمكنك البقاء هنا مهما كان اختيار اوماك |
Quero que me arranjes trabalho, seja o que for. | Open Subtitles | ،وأريدك أن ترسلني لأي شيء لايهمني مهما كان |
Concebidas de acordo com requisitos, individuais, quaisquer que sejam. | Open Subtitles | صمّمتْ إلى المتطلباتِ الفرديةِ، مهما هم قَدْ يَكُونون. |