"مهما" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que
        
    • importante
        
    • importa
        
    • qualquer
        
    • que quer
        
    • Seja lá
        
    • interessa
        
    • por
        
    • queiras
        
    • quer que
        
    • seja qual
        
    • independentemente do que
        
    • seja o
        
    • que sejam
        
    Pela minha experiência, o que querem ouvir é que está tudo bem e que não precisam de se preocupar. TED في تجربتي، سوف تريد أن تسمع أنه مهما كان الذي أنت قلق بشأنه سيجري على ما يرام.
    Se me amasses, eu nunca diria ao xerife, fosse o que fosse. Open Subtitles اذا كنتى أحببتينى ، لم أكن لأبلغ عنك مهما كان الامر
    Embora tenhamos vestígios quando tentamos entendê-los, a perceção e o contexto desempenham um papel importante para os compreendermos. TED مع أننا نترك الآثار عندما نحاول فهمها, فالإدراك و البيئة المحيطة يلعبان دورا مهما في فهمها.
    Oh, não importa quem. Bom, é a Martha Paxton de Seattle. Open Subtitles وليس مهما انت تعرفوا من هي حسنا,انها الرائدة مارثا باكستون
    Em qualquer circunstância, não faça planos para depois do show. Open Subtitles مهما كان الموقف لعليك أن تتفرغ لى بعد العرض
    o que quer que tenha planeado, não vai correr bem como previsto. Open Subtitles لذا مهما أنت عندك مخطّط، هو لن يحسب الطريق تريده إلى.
    Seja lá o que esta música for, vem lá debaixo. Open Subtitles مهما كانت تلك الموسيقى فهى تأتى من الأسفل هنا
    Não interessa o que eu penso. Continuamos atrás da mesma coisa. Open Subtitles ليس مهما ماذا أعتقد نحن ما زلنا وراء نفس الشئ
    Aconteça o que acontecer, estar à espera do inesperado. Open Subtitles .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع
    Aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. Open Subtitles مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم
    acham que podem simplesmente conduzir por aí, fazendo o que lhes apetece, Open Subtitles إعتقد بأنّهم ما يستطيعون عليه يدور حول القيادة مهما أرادوا فعله
    Engraçado, porque também tenho uma coisa importante que te queria falar. Open Subtitles هذا مضحك.. لأنه هناك أيضا شيئا مهما أن أقوله لك
    Mas se for alguém importante, tens de te fazer a ela. Open Subtitles لكن اذا كان الشخص مهما عليك أن تضع نفسك مكانه
    Você agora é um homem muito importante nesta cidade, Sr. Deeds. Open Subtitles لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز
    Veio com o pacote do funeral, mas isso não importa. Open Subtitles تحصلين عليه مع أرض المقبرة لكن ذلك ليس مهما
    Não importa como as coisas possam ficar, podem piorar sempre. Open Subtitles مهما تكون الظروف سيئة، يمكن أن تكون دائماً أسوأ
    Não, filho. Não importa o quanto eu trabalhe, nunca serei dono daqui. Open Subtitles لا يا بنى, مهما فعلت فى هذه الارض لن امتلكها ابدا
    Homens, o nosso objectivo é aquela fábrica... a qualquer custo. Open Subtitles يا رجال، هدفنا هو هذا المصنع مهما كلفنا الامر
    Não percebi. o que quer que fosse, retraiu-se logo. Open Subtitles لا استطيع اخبارك مهما كان فإنه يرجع بسرعة
    Ei, Seja lá o que tenha acontecido no processo contra os gajos, como se chamava o programa? Open Subtitles أنت ، مهما حَدثَ فى تلك الدعوى التى كانت لديك ضدّنا ماذا يسمى العرض ؟
    Mentiu da primeira vez, ou mentiu da segunda, mas isso não interessa. Open Subtitles اما ان يكذب اول مرة او بثاني مرة وهذا ليس مهما..
    O problema é que, por mais talentosos, mais ricos ou inteligentes que sejamos, só obtemos um milagre ou milagre e meio. TED المشكلة أنه، مهما كنت موهوباً غنياً كنت أو ذكياً، يمكنك الحصول على واحد فقط إلى واحد ونصف من المعجزات.
    Sim, como queiras, mas o mais importante é que quero que vás comigo à festa esta noite. Open Subtitles نعم مهما يكن ولكن الأهم من ذلك أريدك أن تأتي معي هذه الليلة الى الحفلة
    Onde quer que fossemos à procura de comida, Encontrávamos outros grupos. Open Subtitles مهما ذهبنا لاجل الحصول على الطعام اننا نلتقي بمجموعة اخرى
    seja qual for a razão, sinto imensa pena vossa. Open Subtitles والآن، مهما حصل، اني اشفق عليكن بشكل شديد.
    Se pedires asilo, podes cá ficar independentemente do que OMOC quiser. Open Subtitles اذا طلبت اللجوء، يمكنك البقاء هنا مهما كان اختيار اوماك
    Quero que me arranjes trabalho, seja o que for. Open Subtitles ،وأريدك أن ترسلني لأي شيء لايهمني مهما كان
    Concebidas de acordo com requisitos, individuais, quaisquer que sejam. Open Subtitles صمّمتْ إلى المتطلباتِ الفرديةِ، مهما هم قَدْ يَكُونون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus