O que resultou desse trabalho e dessas viagens, foi a ideia do que chamamos "Foldscopes". | TED | ما نتج عن هذا العمل و هذه الرحلة كان حقيقه الفكرة التي نسميها المجاهر المطوية. |
Informe aos parentes que houve um acidente trágico... que resultou na morte do professor Markovitz... e do Dr. Bechmann. | Open Subtitles | أخبر عائلتهم أن هناك حادث مأساوى نتج عنه موت كل من البروفيسور ماركوفيتز والدكتور بيكمان |
Mas uma gravação num de nós nunca resultou. | Open Subtitles | لكن يجب أن يبرمجة واحد منّا ؟ فشل قد نتج دائما. |
A convulsão da paciente é resultado de desidratação, que resultou de um cocktail de álcool e ecstasy. | Open Subtitles | إن نوبة الاختلاج ناجمة عن التجفاف الذي نتج عن خليطٍ من الكحول والمنشّطات الجنسيّة |
Disseram que foi uma explosão... causada por produtos químicos. | Open Subtitles | قالوا أنه إنفجار نتج عن تفاعل مواد كيميائية. |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
Durante vários anos, uma paz incómoda resultou da rivalidade entre três grandes potências no nosso planeta: | Open Subtitles | لسنوات عديدة نتج السلام بصعوبة من التنافس بين ثلاثة من القوى العظمى على كوكبنا |
Excelência, este telémovel foi usado, para detonar um dispositivo explosivo que resultou na morte de Oscar Monahan. | Open Subtitles | سيدي القاضي هذا الهاتف إستعمل لتفخيخ جهاز تفجير " نتج عنه قتل " أوسكار موناهان |
De qualquer forma, eu descobri uma redução de hidrocarbonetos que obviamente resultou na formação de residuo de carbono. | Open Subtitles | على كال لقد اكتشفت انخفاض في نسبه الهيدرو كربون والتي نتج عنها رواسب كربونيه |
Foi ela quem deu origem ao processo que resultou na sua escolha de ter o seu vencimento intimado, como acordo? | Open Subtitles | لقد كانت من نظم القضية القانونية التي نتج عنها أختيارك إستقطاع من أجرك كتسوية ؟ |
Ela confessou o seu papel no assalto, que resultou na morte de um segurança. | Open Subtitles | اعترفت بدورها في السرقة والذي نتج عنه وفاة حارس امن |
Uma fuga que resultou na morte de um informante do FBI. | Open Subtitles | تسرب الذي نتج عنه مقتل مخبرين للمباحث الفيدرالية |
Este caso devia ser canja, mas com a sorte que temos, a nossa última "canja" resultou numa absolvição do júri. | Open Subtitles | هذه القضية يجب أن تكون ضربة عنيفة ولكن كما يريد الحظ آخر ضربة عنيفة نتج عنها التبرئة بواسطة هيئة المحلفين |
Asajj Ventress... resultou na criação de uma nova ameaça... | Open Subtitles | اساج فينترس , نتج عنها خلق تهديد جديد فى المجرة : |
Aos 17, foi presa por conduzir alcoolizada, que resultou na morte de um miúdo de 2 anos, Sam Dolan. | Open Subtitles | عندما كان عمرها 17 عاما كانت تقود و هي مخمورة ذلك نتج عنه وفاة صبي عمره عامين,سام دولان |
O padrão destas picadas, acho que são resultado de um disparo. | Open Subtitles | ..نمط هذا الحفر أعتقد أنه نتج عن ضربة خلفية |
O facto de esta relação ter resultado numa gravidez e de não revelar qualquer remorso, tendo ainda dito, e passo a citar: | Open Subtitles | كون هذه العلاقه نتج عنها الحمل و أنت لا تبدين الندم :بل تقولين |
O resultado disso foi o capitão sangrar em segundos. | Open Subtitles | للرقبه والذي نتج عنه أن النقيب نزف خلال ثواني |
Tem uma hemorragia subconjuntival, causada pelo seu estado emocional. | Open Subtitles | ربما هناك علاقة. لديها نزيف بسيط, ربما نتج بسبب حالتها العاطفية. |
Mas, depois de comprometido com o processo, eu continuava e daí surgiu uma coisa surpreendente. | TED | و لكن مع إلتزامي بالعملية ، واصلت العمل و نتج شيء مثير للدهشة حقاً بسبب ذلك. |
Parte do que este "tweet" gerou foi eu relacionar-me com aliados e outros ativistas que estão a lutar por uma Internet livre e segura. | TED | جزء مما نتج عن هذه التغريدة أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر. |