Bu denizaltıyı denizde görmek istiyorum. Denemeler iki hafta içinde başlayacak. | Open Subtitles | أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين |
Hiç kimse ona inanmamıştı, ama, denizde geçen sıkıntılı yedi aydan sonra-- | Open Subtitles | لم يؤمن به أحد لكن بعد سبعة أشهر من المعاناة في البحر |
denizin açıklarına doğru son kez beraber yüzüşümüzdü her zamanki gibi attığımız her kulacı kıyıya dönmek için tekrar atmak zorunda kalacağımızı bilerek. | Open Subtitles | لقد كانت آخر مرة نسبح فيها معاً و في منتصف البحر المفتوح و مثل كل مرة, نحنُ نعرف قدرات بعض حتى خط الأُفق |
Bütün balıklar ya kayalarda saklanıyor, ya da denizin dibinde serinliyor. | Open Subtitles | كل الأسماك تختفي بين الصخور أو يحتفظوا بالهدوء في أسفل البحر |
Bu, bağlama göre mevcut deniz seviyesi ve bu da 4 milyondan fazla insanın yerinden olmaya karşı savunmasız kaldığı deniz deviyesi. | TED | للإيضاح، هذا هو المستوى الحالي للبحر، وهذا هو مستوى البحر الذي إذا تجاوزناه فإن أكثر من 4 ملايين شخص قد يضطرون للنزوح. |
Fakat çöküşü iki yıl sonra dar Manş denizi'nin karşısındaki birinden kaynaklandı. | TED | و لكن يأتي الطوفان فقط بعد سنتين عبر البحر الضيق للقناة الإنجليزية. |
Ve bir de, üretilen tuzlu su çoğu kez denize geri pompalanır. | TED | كما أن الأجاج الناتج غالباً ما تتم فقط إعادة ضخه إلى البحر. |
İkimizden başkaları da var sanıyordum ama diğerleri denizde kaybolmuştu. | Open Subtitles | كنا نتوقع اثنين اخرين ولكنه يقال انهم فقدوا فى البحر |
Kutup ayıları, yaşama alanları olan donmuş denizde fok avlarlar. | Open Subtitles | ،الدببة القطبية في بيئتهم المناسبة يصيدون الفقمات على البحر المتجمّد |
Garip bir biçimde, bazı tatlı su balıkları denizde de yumurtlayabilir. | Open Subtitles | المثير للفضول أن بعض أسماك المياه العذبة أيضاً تبيض في البحر |
denizde gördüğünüz bu tuhaf lekeler bir hayvanın olağanüstü stratejisinin izleri. | Open Subtitles | هنا، صخور مغمورة غريبة على قاع البحر تكشف تقنية رائعة لحيوان |
Kahraman! Bir kahraman! denizin bize bir kahraman getireceğini biliyordum! | Open Subtitles | بطل ، أنه بطل علمت أن البحر سيجلب لنا بطل |
denizin kumsalında ayakta duruyordum ve denizden bir hayvan çıktı, yedi başlı,üst üste dizilmiş on boynuzlu ve başların üzeri tanrıya edilmiş küfürle tamamlanıyordu. | Open Subtitles | وقفت على رمل البحر ورأيت وحش يرتفع من خارج البحر ولدية سبعة رؤوس و عشر قرون وعلى كل قرن تاج ، وعلى كل رأس |
Biliyor musun bazen tüm İspanyolların denizin dibine gömülmesini diliyorum. | Open Subtitles | تعلمون, أتمنى أحياناً لو أن الإسبانيين يغرقون في عمق البحر |
ELA: Eğer hala deniz seviyesinin yükseldiğine ve atmosferik CO2 ve yerkürenin ısısının arttığına ikna olmadıysanız buna bakabilirsiniz. | TED | إ. ل. أ: إن لم تكونوا بعد مقتنعين، مستويات البحر ترتفع، وكذلك ثنائي أكسيد الكربون في الجو والحرارة العالمية. |
Eğer bu iki deniz suyundan birer damla alıp mikroskopta inceleyecek olursak bakteri ve virüs toplulukları böyle görünürdü. | TED | ولو كنا سنأخذ قطرة واحدة من مياه البحر من كل عينة ووضعناها تحت المجهر، هكذا ستظهر المجتمعات البكتيرية والفيروسية. |
Bu yüzden bir proje var, boru hatları ile Ölü deniz'i kurtarmak, | TED | ومن الواضح أن البحر الميت أوطأ بكثير من المحيطات والبحار المحيطة به. |
Peş peşe gelen gök gürültüleri sanki yamaçları ve denizi uykudan uyandırıyor. | Open Subtitles | دوي وراء دوي كما لو كان الرعد يوقظ البحر و سفوح التلال |
Sana emreden O'dur. O ki, denizi ve fırtınayı yatıştırdı. | Open Subtitles | أنه هو من يأمرك انه هو الذي هدأ البحر والعواصف |
Böylece ben dönene kadar denizi izleyebilirsin. Hadi git,bir dene. | Open Subtitles | حتى يمكنك مشاهدة البحر حتى أعود ، هيا ، جربيه |
İngiltere ve Anakara arasındaki bir su şeridi Müttefiklerle aramızda. | Open Subtitles | هذا البحر بين إنجلترا و اوروبا بيننا و بين الحلفاء |
Bu Christina Huffard tarafından keşfedildi ve burada Monterey'den olan Sea Stüdyolarında filme alındı. | TED | اكتشفه كريستيان هافرد وتم تصويره هنا في مونيري في إستديوهات البحر |
En yüksek dağ zirvelerindeyken de en derin okyanus çukurlarında olduğu kadar rahattır. | Open Subtitles | إنهُ في موطنه سواء أكان على قمة أطول جبل أو اعمق أخاديد البحر. |
Görünüşe göre, kumsaldaki yumurtalar, yırtıcı hayvanlardan daha fazla korunur ve Denizdeki soğuk sularda olacağından daha hızlı gelişirler. | Open Subtitles | يبدو أن وضع البيض على الشاطئ أكثر أمناً من الضواري ويتطور بأسرع من تطوره في المياه الباردة في البحر |
Dört küçük Kızılderili denize açıldı, ringa balığı birini yuttu ve kaldı üçü. | Open Subtitles | أربعة هنود صغار ذهبوا إلى البحر فابتلعت الرنجة الحمراء أحدهم فتبقى منهم ثلاثة |
Eskiden denize, atalarımız "hayal gücümüzle göz alabildiğine suya dengiz..." | Open Subtitles | هل أخبرتكُ من قبل إننى لطالما ظننت البحر يدعى المرئي |
Neden eşimi terk edip denizlere gittiğimi biliyor musunuz? | Open Subtitles | هل تعرفون لماذا تركت زوجتي وذهبت إلى البحر ؟ |
Hansen'e göre denizlerde 5 metrelik bir yükseliş bekleniyor. | TED | يقول هانسن انه يمكننا توقع زيادة ٥ امتار لارتفاع مستوى البحر |
Bunlar denizlerin aslanları ve kaplanlarıdır. | TED | والآن ، وهذه هي الاسود والنمور في البحر. |
Neyse ki, İskenderiye Akdeniz'den geçen gemiler için bir merkez konumundaydı. | TED | لحسن الحظ، كانت الإسكندرية مركزاً للسفن التي تعبر البحر الأبيض المتوسط. |