ويكيبيديا

    "سوف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Ben
        
    • seni
        
    • Onu
        
    • sana
        
    • O
        
    • de
        
    • olacaksın
        
    • sonra
        
    • olur
        
    • olacak
        
    • bu
        
    • bir
        
    • size
        
    • edecek
        
    • olacaktır
        
    O sınıfta bulunduğunuz için mutlu olurdunuz, Ben de böyle hissediyordum. Ama orada bulduğum şey, bazıları şu an bunu yaşıyor, TED سوف تكون سعيدا لمجرد وجودك في ذلك الفصل,وهو ما شعرت به. لكن ما وجدته هناك أنه بينما يعض الناس يعيشون ذلك
    Aslına bakarsanız Ben bunların her şeyden erkek meseleleri olduğu görüşünü savunacağım. TED في الواقع، سوف أجادل بأن هذه قضايا الرجال، أولاً وقبل كل شيء.
    Eğer seni mutlu eden bir şey yaparsam, seninle neşeni paylaşabilirim. TED وإذا قمت بأمر يجعلك سعيداً، سوف نتشارك بالتأكيد سوياً فى المتعة.
    bu tamponları kaldırdığınızda, sen beni burnumdan tutarsın, Ben de seni kulağından. TED عندما تزيلها، يصبح الأمر إن مسكتني من الأنف، سوف أمسكك من الأذن.
    4 tonu üzerine pat diye atın Onu bile kaldırabilir. TED ارمي أربعة أطنان مباشرةَ على أحد الأعمدة، و سوف يتحمله.
    "sana karşı yanlış yaptım, özür dilerim" dersem mi için rahatlayacak? Open Subtitles سوف تَـدعِي الأمر فقط بعدما أعتذر لكِ؟ هل هذا ما بالأمر؟
    Feminist tarafımın açığa çıkmasını sağlayan O büyük şey neydi, diye sorabilirsiniz. TED ربما سوف تتسائلون مالذي جعلني في النهاية اقرر الانضمام الى الحركة النسوية
    Ben 2004'te hayatımı baştan aşağı değiştiren bir noktaya odaklanacağım. TED سوف أركز على واحدة غيرت حياتي تمامًا في عام 2004.
    Kartları dağıtacağım ve sen dur diyeceksin, Ben parmağımla işaret edince. TED سوف انثر الاوراق وستقولين ,توقف, عندما اشير اليها,حسنا. اشير وقل توقف.
    Ben ne keşfedeceğimi bilmiyordum ki, bu nedenle bu proje için ödenek bulamadım. TED ولم أكن أعلم ما سوف اكتشفه، لذا لم استطع الحصول على تمويل لهذا.
    Gel buraya. Önce Ben tırmanacağım, sonra seni çekeceğim. Vay canına. Open Subtitles سوف ادخل انا اولا ثم اسحبك الى اعلى من المتسلط الان؟
    bu akşam Paris'e gidiyorum. Gitmeden önce seni görmek istedim. Open Subtitles سوف أسافر إلى باريس الليلة و أردت رؤيتك قبل سفري
    Elbette seni bekleyeceğim. Çocuk oyalanır, biz de böylece konuşabiliriz. Open Subtitles ، سوف تُـشغل الولد و سنكون قادرين على التحدث سوياً
    Kamuoyu Ben ne istersem Onu düşünecek. The Banner seni kurtaracak. Open Subtitles الرأى العام سوف يعتقد ما أريده أن يعتقده، البانر سوف تحميك
    Yani, Milo'nun zekası, milyonlarca insan Onu kullandıkça, daha da zeki hale gelecek. TED اي ان دماغ مايلو .. وباستخدام الملاين له سوف يصبح اكثر ذكاءُ وحنكةُ
    Ancak yine de Onu, yeniden göreceğim an için yaşıyordum. Open Subtitles ثم , اعيش حتى اللحظة التى سوف اراه فيها ثانية
    Birazdan getirir sana kendim okurum. Harika şeyler yazıyor, canım. Open Subtitles سوف أُحضرها وأقرأها لك بنفسى لقد كتبوا عنك بصورة رائعة
    Şimdi size gösterdiğim tüm bu salgınlar, şu anda kontrol altındalar ve görünen O ki; çok çok kısa sürede sonlanacaklar. TED حسنا ، كل هذه الأزمات التي عرضتها لكم هي تحت نطاق السيطرة حاليا و يبدو الوضع و كأنهم سوف يتوقفون بسرعة
    Ama karanlık enerji orada, ve bir yere de gitmiyor, bu nedenle evren sonsuza dek genişlemeye deva edecek. TED لكن إذا كان هنالك طاقة مظلمة ، وهذه الطاقة المظلمة لا تتبدد، فإن الكون سوف يظل يتمدد لأبد الآبدين.
    -Aydınlandığın zaman sorumu cevaplayabilecek bir durumda olacaksın ve Ben de, seninkileri cevaplayacağım. Open Subtitles عند بلوغ حالة من التنوير يسمح لك للإجابة على سؤالي سوف أجيب لك.
    Ve sonra, gençken değişime uğramış uzun ömürlü mutantı göreceksiniz. TED وبعد ذلك سوف تُشاهدون المُتحولة طويلة العمر عندما تكون شابة
    Belki ileride bir geriatri sitesi kurarız, üçüncü sitemiz bu olur. TED وربما يوماً ما سنطلق موقعاً ثالثاً عن الشيخوخة .. سوف نرى
    bu da dünyanın daha önce görmediği evrensel bir trafik sıkışıklığına neden olacak. TED وذلك سوف يوصلنا الى اختناق مروري عالمي لم يرى مثله العالم من قبل.
    Anlaşmamız bu şekilde daha güçlü olacaktır... ve kolayca çalıştırılır. Open Subtitles الشي الذي سنتعامل معه سوف يكون اقوى وتنفيذه بنفس السهولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد