ve bu anlamda İbrahim'in Yolu' bir oyun-değiştirici. Size sadece bir şey göstereyim. | TED | وكل هذا من طريق إبراهيم انه مغير للمعطيات دعوني أريكم شيئاً ما .. |
O sizinle bu diyalog yoluyla bir işbirliği kurmaya çalışırdı. | TED | و سيكون بناء تحالف عمل معكم عن طريق ذلك الحوار |
Sadece manastır yolunda yürüyüşler yaptım ve sevdiklerime kartpostallar yolladım. | TED | انا فقط تمشّيت على طريق الدير وارسلت البطاقات البريدية للأحباء. |
bir adamın bir kez yoldan çıkarsa bir daha dönüşü olmayacağına inanıyor. | Open Subtitles | ، يؤمن أنه حينما يسير الرجل في طريق الخطأ فهذا يعني نهايته |
Arkadaşlarımızla, gece karanlık bir yolda araba ile geziniyorduk. Polis arabası bizi durdurdu. | TED | كنا نقود مع بعض الأصدقاء في طريق مظلم مساء، عندما أوقفتنا سيارة شرطة. |
Ama en önemlisi, bu köy, en yakın yola altı saat mesafede. | TED | ولكن الأهم من ذلك، هذه قرية تبعد ست ساعات عن أي طريق. |
Birbirimizin yoluna çıkmayız... ve diğer kızları da aşağılamamış oluruz. | Open Subtitles | لن يقف أحدنا فى طريق الآخر ولن تتذمر الفتيات الاخريات |
Her iki şekilde de, sivrisinekler bizi karanlıkta koklayarak buluyorlar. | TED | وفي كلتا الحالتين، يجدنا البعوض فى الظلام عن طريق تشممنا. |
Gray Road'da doğuya giden başıbozuk bir suçluya rastladık. Anlaşıldı mı? | Open Subtitles | دعنا نمسك بهذا الأخرق يتجه شرق طريق جراى , أكرر ؟ |
insanın yapmak isteyeceği bir hale, ve ayrıca iki dile hakim olamama sorununa çözüm bulmaya, ve dil eğitimine dönüştürmek. | TED | الى شيء يريد ملايين الناس القيام به وذلك سوف يساعد بخصوص مشكلة ندرة متعددي اللغات وذلك عن طريق تدريس اللغة |
Ve bir milyon aktif kullanıcıyla ise yaklaşık 80 saatte yapabilirdik. | TED | ويمكننا القيام بذلك خلال ثمانين ساعة عن طريق مليون مستخدم نشٍط. |
küresel sanat projelerine katılarak önem verdiğiniz şeyler için bir adım atmanız. | TED | أن تشجّع ما تهتم به عن طريق المشاركة في مشروع فني عالمي. |
Ama zafer, erkeğe zirve yolunda önemli bir kıdem puanı sağlayacak. | Open Subtitles | لكنالنصرهنا، سيكسبه نقاط مهمة في طريق الذكر من أجل منزلة أعلي. |
Gördüğün gibi, söz verilmiş sonsuzluk yolunda, burası sadece bir köprü. | Open Subtitles | كما ترى، يعتبر كُل هذا محطة طريق للوصول نحو الخلود الموعود. |
hani sen bir yoldasındır ama hiçbirşey yapamayabilirsin o yoldan kurtulmak için? | Open Subtitles | مثل .. أنك تمشى فى طريق ولا يمكنك فعل شىء بحياله ؟ |
İnsanlık da yanlış yolda. Hem de tehlikeli bir yolda. | Open Subtitles | البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة تمشي في طريق خطرة |
Hemen buzlu yola çıktı ve kayarak bir arabaya çarptı. | Open Subtitles | لقد أخذها الى طريق جليدى و انزلق الى شارع السيارات |
Benim acımı dindirip kurtuluş yoluna erdiren ve bütün günahlarımı temizleyen el buydu! | Open Subtitles | أشفتني من الألم و التي قادتني إلى طريق التوبة و تطهير كلّ ذنوبي |
Aynı bilgi, dalganın frekansını hesaplayarak farklı bir şekilde de ifade edilebilir. | TED | ويمكن التعبير عن نفس المعلومات بطريقة مختلفة عن طريق حساب تردد الموجة. |
Farkındalık için Fordham Road'un ortasında çiftlikler ve şişeden pencereler yapan tahılın çocukları haline geliyoruz. | TED | وأصبحنا أيضاً أطفال الذرة، نصنع مزارع في وسط طريق فوردهام للتوعية. وعلب نوافذ من القمامة. |
- Seni bulduk Tek Göz Willy. - Hangi tarafa çevireyim? | Open Subtitles | ـ لقد نلنا منك،يا ويلي أالعور ـ في أي طريق نتجه؟ |
yolun on mil yukarısında, Fairvale'ın dışında büyük bir yer var. | Open Subtitles | هناك مطعم كبير علي بعد عشرة اميال علي طريق فير فالا |
Planladığı cinayet yolundan sapmıştı, bu durumda yapılacak şey ne idi? | Open Subtitles | الجريمة التى رتب لها ذهبت فى طريق منحرف, فماذا يفعل ؟ |
Bizler gezginleriyiz sevda yolunun, Yeniden buluşuruz elbet, zamanı gelince. | Open Subtitles | نحن المسافرون في طريق الحب سوف نلتقي مجدداً في طريقنا |
Ve burası öyle düz bir yer değil. Tırmanması çok zor ve her zaman iki taraftan birine düşme riski var. | TED | وهو ليس طريق مستقيم على الإطلاق وتسلقه شديد الصعوبة وهنالك خطرٌ دائم بإحتمال السقوط لكلا الجانبين |
Yani hayır, şu an, bence gidecek daha çok yolumuz var. | TED | لذا أقول لا، ليس الآن، أظن أن لدينا طريق طويل للغاية للمضي فيه. |
2 - Adam-14. 18166 San Fernando Caddesi'nde silah sesleri. Destek istiyorum. | Open Subtitles | 2أدم 14 ، هناك اطلاق رصاص على طريق سان فرناندو اطلب المسانده |