Çin sadece 20 sene içinde o seviyede olmayı planlıyor. | TED | تخطط الصين أن تكون هناك في غضون 20 سنة فقط. |
Bence Birkaç yıl içinde, insanlar pilotsuz, elektrikli bir VTOL hava taksisine binmek konusunda kendilerini oldukça rahat hissedecekler. | TED | وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات، سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول. |
Genellikle bağışıklık sistemi bir tehditi Birkaç gün içinde yok eder. | TED | عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة. |
Bu arada, sizi öldürmeye çalışan kişiyi yakalamak için yardımınız gerekiyor. | Open Subtitles | في غضون ذلك، نحتـاج مسـاعدتك لإمسـاك أيا كان من حاول قتـلك. |
Bir makine, dakikalar içerisinde milyonlarca makale okuyabilir veya milyonlarca göze bakabilir. | TED | الآلة يمكنها قراءة ملايين المقالات أو تشخّص ملايين العيون في غضون دقائق |
Bu da şirketinizin sadece beş sene içinde ele geçirilme veya başarısız olma ihtimalinin üçte bir oranında olduğu anlamında. | TED | هذا احتمال واحد من أصل ثلاثة أن الشركة قد يتم الإستيلاء عليها أو قد تفشل في غضون خمس سنوات فقط. |
Şimdi, bir kaç sene içinde, 2015'e kadar, transistörleri çok küçülteceğiz. | TED | الآن،و في غضون سنوات قليلة، بحلول عام 2015،سوف تتقلص الترانزستورات كثيرا. |
"bir kaç gün içinde eskisi gibi ayağa kalkacağını düşündük." | Open Subtitles | كنا نظن أنها سوف تتحسن كالعادة في غضون أيام قليلة |
Bir saat içinde herkes uyanır, Bu yüzden acele etmeliyiz. | Open Subtitles | ستستيقظ المدينة كلها في غضون ساعة لذا علينا التحرك بسرعة |
İki gün içinde 28 ölü ve 200'den fazla yaralı vardı. | Open Subtitles | في غضون يومين كان هناك 28 قتيلاً وأكثر من 200 جريح |
Birkaç gün içinde her şey çok daha iyi olacak. Göreceksin. | Open Subtitles | في غضون عدة أيام, كل شيء سيكون على مايرام سترى ذلك |
20 mark, 40 mark, 80 mark. Bir hafta içinde 500'ü bulacağım. | Open Subtitles | 20مارك، 40 مارك، 80 مارك في غضون أسبوع سأحصل على 500 مارك |
Bu arada bunu ilk dersimin ön ödemesi olarak almanı istiyorum. | Open Subtitles | في غضون ذلك، أريدكِ أن تعتبري هذه الدفعة الأولى لدرسي الأوّل. |
Bu arada, otopsi raporuna ve siyah sedanın plakasına da ihtiyacımız olacak. | Open Subtitles | في غضون هذا، نحتاج نتائج التشريح، واستكمال رقم اللوحة الجزئي للسيارة السوداء. |
Bu arada şu kumarhane mevzusuyla ilgili bana yardımcı olabilirsin belki. | Open Subtitles | في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي في التحقيق بأمر هذا الكازينو. |
Ve düşündüm de, iki günlük zaman içerisinde bu yüzüşü Kuzey Kutbu'nda yapacaktım. | TED | و فكرت انه في غضون يومين سوف اقوم بهذه السباحة عبر القطب الشمالي. |
Sende bu sırada o gece için bir mazeret üretmelisin. | Open Subtitles | لكن في غضون ذلك، أنتِ ستحتاجين لعذر غياب لهذه الليلة. |
Bu süre zarfında, Marcello'yla yaşayacağımız şeyler var. | Open Subtitles | في غضون ذلك , مارسيلو و أنا لدينا بعض المعيشة للقيام بها. |
Şüphelimiz yerde ölü olarak yatıyordu. Dava kapanmıştı. Bu esnada katilimiz buradaydı. | Open Subtitles | في غضون ذلك، كان قاتلنا هنا، مُختبئ في هذه الغرفة السرّية. |
İşte bu tür deneyler, önümüzdeki Yaklaşık 5, 7 ya da 10 sene boyunca inceleyecek olduklarımız. | TED | إذن هذا نوع من التجارب التي سنتطلع إليها في غضون الخمس، السبع، إلى العشر سنوات القادمة. |
Aptal olma. Yıldızlar parlıyor ve güneş dört saat sonra yükselecek. | Open Subtitles | لا تكوني سخيفة تألق النجوم والشمس سيرتفع في غضون أربع ساعات |
Bu sürede sizden ailenizle birlikte burada kalmanızı rica edeceğim. | Open Subtitles | ,في غضون ذلك سأضطر لأطلب منك ومن عائلتك البقاء هنا |
Bu aralar şansım kötü gidiyor ama Birkaç gün içinde üstesinden geleceğim. | Open Subtitles | كان لدّي محنة لكني سأتغلب عليها في غضون يومين |
Çünkü şimdi olduğumuz yer bu evrimin içinde kısa bir an. | TED | لأننا حيث نوجد الآن، في غضون لحظة من هذا التطور. |