"في غضون" - Traduction Arabe en Turc

    • içinde
        
    • arada
        
    • içerisinde
        
    • Birkaç
        
    • iki
        
    • sırada
        
    • süre zarfında
        
    • esnada
        
    • bir kaç
        
    • Yaklaşık
        
    • sonra
        
    • sürede
        
    • geleceğim
        
    • kısa bir
        
    • sadece
        
    Çin sadece 20 sene içinde o seviyede olmayı planlıyor. TED تخطط الصين أن تكون هناك في غضون 20 سنة فقط.
    Bence Birkaç yıl içinde, insanlar pilotsuz, elektrikli bir VTOL hava taksisine binmek konusunda kendilerini oldukça rahat hissedecekler. TED وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات، سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول.
    Genellikle bağışıklık sistemi bir tehditi Birkaç gün içinde yok eder. TED عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة.
    Bu arada, sizi öldürmeye çalışan kişiyi yakalamak için yardımınız gerekiyor. Open Subtitles في غضون ذلك، نحتـاج مسـاعدتك لإمسـاك أيا كان من حاول قتـلك.
    Bir makine, dakikalar içerisinde milyonlarca makale okuyabilir veya milyonlarca göze bakabilir. TED الآلة يمكنها قراءة ملايين المقالات أو تشخّص ملايين العيون في غضون دقائق
    Bu da şirketinizin sadece beş sene içinde ele geçirilme veya başarısız olma ihtimalinin üçte bir oranında olduğu anlamında. TED هذا احتمال واحد من أصل ثلاثة أن الشركة قد يتم الإستيلاء عليها أو قد تفشل في غضون خمس سنوات فقط.
    Şimdi, bir kaç sene içinde, 2015'e kadar, transistörleri çok küçülteceğiz. TED الآن،و في غضون سنوات قليلة، بحلول عام 2015،سوف تتقلص الترانزستورات كثيرا.
    "bir kaç gün içinde eskisi gibi ayağa kalkacağını düşündük." Open Subtitles كنا نظن أنها سوف تتحسن كالعادة في غضون أيام قليلة
    Bir saat içinde herkes uyanır, Bu yüzden acele etmeliyiz. Open Subtitles ستستيقظ المدينة كلها في غضون ساعة لذا علينا التحرك بسرعة
    İki gün içinde 28 ölü ve 200'den fazla yaralı vardı. Open Subtitles في غضون يومين كان هناك 28 قتيلاً وأكثر من 200 جريح
    Birkaç gün içinde her şey çok daha iyi olacak. Göreceksin. Open Subtitles في غضون عدة أيام, كل شيء سيكون على مايرام سترى ذلك
    20 mark, 40 mark, 80 mark. Bir hafta içinde 500'ü bulacağım. Open Subtitles 20مارك، 40 مارك، 80 مارك في غضون أسبوع سأحصل على 500 مارك
    Bu arada bunu ilk dersimin ön ödemesi olarak almanı istiyorum. Open Subtitles في غضون ذلك، أريدكِ أن تعتبري هذه الدفعة الأولى لدرسي الأوّل.
    Bu arada, otopsi raporuna ve siyah sedanın plakasına da ihtiyacımız olacak. Open Subtitles في غضون هذا، نحتاج نتائج التشريح، واستكمال رقم اللوحة الجزئي للسيارة السوداء.
    Bu arada şu kumarhane mevzusuyla ilgili bana yardımcı olabilirsin belki. Open Subtitles في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي في التحقيق بأمر هذا الكازينو.
    Ve düşündüm de, iki günlük zaman içerisinde bu yüzüşü Kuzey Kutbu'nda yapacaktım. TED و فكرت انه في غضون يومين سوف اقوم بهذه السباحة عبر القطب الشمالي.
    Sende bu sırada o gece için bir mazeret üretmelisin. Open Subtitles لكن في غضون ذلك، أنتِ ستحتاجين لعذر غياب لهذه الليلة.
    Bu süre zarfında, Marcello'yla yaşayacağımız şeyler var. Open Subtitles في غضون ذلك , مارسيلو و أنا لدينا بعض المعيشة للقيام بها.
    Şüphelimiz yerde ölü olarak yatıyordu. Dava kapanmıştı. Bu esnada katilimiz buradaydı. Open Subtitles في غضون ذلك، كان قاتلنا هنا، مُختبئ في هذه الغرفة السرّية.
    İşte bu tür deneyler, önümüzdeki Yaklaşık 5, 7 ya da 10 sene boyunca inceleyecek olduklarımız. TED إذن هذا نوع من التجارب التي سنتطلع إليها في غضون الخمس، السبع، إلى العشر سنوات القادمة.
    Aptal olma. Yıldızlar parlıyor ve güneş dört saat sonra yükselecek. Open Subtitles لا تكوني سخيفة تألق النجوم والشمس سيرتفع في غضون أربع ساعات
    Bu sürede sizden ailenizle birlikte burada kalmanızı rica edeceğim. Open Subtitles ,في غضون ذلك سأضطر لأطلب منك ومن عائلتك البقاء هنا
    Bu aralar şansım kötü gidiyor ama Birkaç gün içinde üstesinden geleceğim. Open Subtitles كان لدّي محنة لكني سأتغلب عليها في غضون يومين
    Çünkü şimdi olduğumuz yer bu evrimin içinde kısa bir an. TED لأننا حيث نوجد الآن، في غضون لحظة من هذا التطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus