Bu Benim ilk ev sahipliği deneyimimdi ve bakış açımı tamamıyla değiştirdi. | TED | كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها، وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا. |
Ben teorik fizikçiyim. Ama bu düğmeye bastığımda neler olacağını göreceğim. | TED | أنا عالم نظري. لكني سأختبر ماذا يحدث إن قمت بالضغط على هذا الزر. |
Ve Bana göre bir tablodaki çözümsüzlük onun bir başyapıt olduğunun işareti. | TED | وهذا في نظري علامة التحفة الفنية للوحة عندما لا يكون هناك حزم |
Bu sistem Bence, ki bizi de büyük ihtimalle bu noktaya canlı tutan, varolan insani eğilimlerimizdir. | TED | حسناً .. ان هذا النظام اعتقد ومن وجهة نظري .. هو النظام الذي أبقانا نحن كبشر حتى اليوم .. نظراً لميلنا الانساني |
Cenazedeki konuşmam boyunca gözlerimi senden ayıramamıştım. | Open Subtitles | لم أستطع أن أزيح نظري عنك طيلةفترةالتأبين. |
Demek istediğim, küçük şeylerin önemli olduğu. | TED | الآن وجهة نظري هي مسألة الأشياء الصغيرة. |
Valizimizi gözümün önünden ayırmamamı ve isim etiketini kaybetmememi söyledi | Open Subtitles | بأن أبعد حقيبتنا بعيداً عن نظري ولا تضيع شعار حقيبتك |
Gördüğüm kadarıyla sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
8 el, 8 de ayak parmağı olsa da... Benim için makbüldür. | Open Subtitles | ما دام لديه ثمانية أصابع بيديه وثانية بقدميه، فهو جميل في نظري. |
Şu andan itibaren kardeşimin ölümüne 24 saat var; ancak Benim düşünceme göre 24 saat içinde biz ülke dışında olacağız. | Open Subtitles | بعد 24 ساعة من الآن سيتم إعدام أخي لكن من وجهة نظري أنا بعد 24 ساعة من الآن سنكون خارج البلاد |
Gününü mahvetmek istemem, ama Benim kitabımda senin gibilere "metres" denir. | Open Subtitles | لا أريد أن أفسد يومك ولكن من وجهة نظري, أنتِ عشيقته |
ve bunun bir örneğini sizinle paylaşacağım şimdi, teknolijinin neden üstel bir düzende geliştiğini açıklayan teorik bir sebep var. | TED | وسوف أعرض عليكم عينة صغيرة من ذلك، ولكن هناك في الحقيقة سبب نظري لسبب تطور التكنولوجيا على نحو أسي. |
teorik olarak konuştuğumuzu düşünürsek ya adam fotoğrafçıda çalışıyorsa? | Open Subtitles | حسناً, منذ أن نتحدث بشكل نظري ماذا حدث إن كان يعمل في محل للتصوير؟ |
Gözden kaybetmeyin ve Bana yolu tarif edin. Dürbünle izleyeceğim. | Open Subtitles | ساحاول ان لا ابعده عن نظري واستمر في اعطائي التعليمات |
Joey onu satın almadı, ama Bana kalırsa, oldukça iyi bir alışverişti. | Open Subtitles | جوي لم يصدق ابدا لكن مِنْ وجهة نظري كانت تجارة جيّدة جداً |
Bence bu, beklenmeyen ihtimallerin devrinde yaşıyor olduğumuz anlamına geliyor. | TED | انه يعني من وجهة نظري اننا نعيش اليوم في زمن غير محدود الامكانيات |
Bana gözlerimi ondan ayırmamamı söylemiştin ve ben de ayırmadım. | Open Subtitles | انت اخبرتني ان لا اغيب نظري عنها.وانا فعلت هذا |
Demek istediğim şu ki insanların teknolojiyle güçlendirildiği Avrupa'da da zamanında büyük mücadeleler verildi. | TED | لذلك ومن وجهة نظري , فقد حصل الكثير من النضال في أوروبا, حيث تم تمكين المواطنين من خلال التقنيات. |
Bones, seni kimin öldürmek istedigini ögrenene kadar seni gözümün önünden ayıracak degilim. | Open Subtitles | كتلة العظام, لن أدعك تغيبين عن نظري إلى أن أعرف من يحاول قتلك |
Fakat çocuk bakıcılığının, mesleki geleceğimde ön Gördüğüm tercihlerden biri olduğunu sanmam. | Open Subtitles | إنما أعتقد ، مركز لرعاية الأطفال ، لم يكن هذا ما أحلم به منطقة كهذه جذبت نظري مهنياً |
Bir kahraman olarak, Benim görüş açımı da almak istemeniz, gayet mantıklı olacaktır. | Open Subtitles | حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري. |
ama Benim gözümde radyologlar birer kahramandı. | TED | ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال |
Ben zavallı biriyim. Gözlerim zayıf. Bacaklarım yaşlı ve çarpık. | Open Subtitles | أنا رجل مسكين, نظري ضعيف ساقاي عجوزتان وملتويتان |
Aslında buna fizikte yapılmış en kötü tahmin denir ve bu sadece kuramsal bir meraktan daha fazlası. | TED | في الحقيقة، وصف ذلك بأنه أسوء تنبؤ في الفيزياء، وهذا أكثر من مجرد فضول نظري. |
Ben... ben sadece bir an için gözümü yoldan ayırmıştım. | Open Subtitles | أنا .. أنا فقط ازحت نظري عن الطريق لثانية فقط |
Şimdi, bu çarpıcı husus zaman içerisinde önemli I.Q. artışları ile dikkatimi çekti. Muazzam bir artıştan söz ediyorum. | TED | والآن، لفت نظري هذا التغير الجذري إلى زيادة هائلة في معدّلات الذكاء بمرور الزّمن، و لقد كان فعلا هائلا. |
Benim fikrime göre, bu kültürel getto'ları aşmanın yollarından biri hikayet anlatma sanatıdır. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |