ويكيبيديا

    "ولكننا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Fakat
        
    • ama
        
    • Ancak
        
    • de
        
    • sadece
        
    • yine
        
    • da
        
    • Lakin
        
    • değil
        
    Fakat bu öğrenme egzersizlerinde insanların ne rol oynadığını merak ettik. TED ولكننا نتسائل عن الدور الذي لعبه الإنسان في تدريبات هذه اللغة.
    Fakat bilgi devrimine girdiğimiz için şu an neler olduğunu biliyoruz. TED ولكننا نعرف ماذا يحدث مسبقاً ونحن نمضي في هذه الثورة المعلوماتية.
    Bizler apaçık daha verimli şekilde öldürüyoruz. Fakat hala öldürüyoruz. Open Subtitles يبدو أننا أسفرنا عن مقتل الكثير بكفاءة ولكننا مازلنا نقتل
    ama gün gün baktığımızda hâlâ arabayla çok vakit geçiriyoruz. TED ولكننا ما زلنا نقضي الكثير من الوقت في السيارت يوميًا.
    Tıbbi işlerinize karışmak istemem Ancak biz ayrılmak üzere hazırız. Open Subtitles انا لا اريد التدخل في التقدم الطبي ولكننا مستعدون للمغادرة
    Fakat bizler sihirbaz değiliz. Bir şekilde kendimizi savunmak zorundayız. Open Subtitles ولكننا لسنا سحرة علينا أن ندافع عن أنفسنا بطريقة ما
    Kötü söz söyleyemem ki. Biliyorum zor olmalı Fakat tam olarak kelimeleri öğrenmeliyim Open Subtitles انا اعلم انه من الصعب قولها ولكننا نريد معرفة ما هذه الكلمات بالضبط
    Gezegenlerin kayma hesaplarındaki potansiyel hatalar sert varışlara yol açıyordu, Fakat düzeltmiştik. Open Subtitles لقدحدث خطأ فى حساب التغيير الكوكبي للحالات الضرورية للعبور ولكننا كُنا أصلحناه
    Seninle anlaşma yapıyoruz Fakat, eğer füze daha önce patlarsa, iptal edeceğiz. Open Subtitles نحن نحاول عقد اتفاق معك, ولكننا سنسحبه لو أصاب الصاروخ هدفه أولاً.
    Sey, kemani. Fakat bunu kiramayiz. Ona cok agir gelir. Open Subtitles تلك الكمنجة ولكننا لا نستطيع ان نكسرها فهو يحبها جدا
    İşler biraz karıştı, Fakat kötü bir durumdan bir ipucu çıkarabildik. Open Subtitles الأمور تحولت إلى فوضوية قليلاً ولكننا قلبنا الوضعية السيئة إلى المقدمة
    Bize önceden bildirdiklerini söylüyorlar Fakat bizde bu haberi yeni duyduk. Open Subtitles يقولون بأنهم إتصلوا بنا من قبل ولكننا إستلمنا تلك الأخبار للتو
    Satış görevlisinin bir satış çitası var, Fakat biz bunu hallettik. Open Subtitles البائع لديه حد أقصى للعموله ولكننا إكتشفنا طريقة للتحايل على ذلك
    ama insanları seçmeliyiz ve onları geri kalan iş endüstrisini detaylı biçimde inceleme konusunda zorlamayı kendimize görev edinmeliyiz. TED ولكننا نحتاج إلى انتخاب الناس ونحتاج إلى إجبار أنفسنا على إجبارهم ليخضعوا لنفس التدقيق الذي تخضع له الأعمال الأخرى.
    Kâğıt hakkında epey konuştum ama çöken bilgisayar sistemlerinden de bahsetmek istiyorum. TED تحدثت كثيراً عن الورق، ولكننا أيضًا استطعنا إصلاح نُظم الحاسب التي تعطلت.
    ama '90 ların ortasında kendimizi karakter ve yaratık tasarımı işiyle yalıtılmış halde buluverdik, aslında şirketi kurma amacımızda buydu. TED ولكننا تخلفنا عن هذا التقدم في منتصف التسعينات أي في تصميم المخلوقات والشخصيات والتي كانت في الأصل سبب تأسيس الشركة
    Hakikaten öyle, saygıdeğer leydi. Ancak akşam yemeğinden sonra hiç burada oturmayız. Open Subtitles حقا، بان النوافذ كذلك، سيادتك، ولكننا لا نجلس هنا ابدا بعد العشاء.
    Hayır, Ancak az önce anormal olan başka bir şey bulduk. Open Subtitles كلا ، ولكننا فقط نبحث عن شيئا ما آخر غير طبيعي
    Ancak biz ve diğer tüm hayvanlar onlarsız hapı yutardık. Open Subtitles ولكننا نحن, وبقية الحيوانات الأخرى لا يمكن أن نحيا دونهم
    Kodun geri kalanını burada vermeyecegiz, sadece üç özlü sözü vereceğiz. TED لذا لن نفصح عن بقية الشفرة ولكننا سنفصح عن ثلاثة اقتباسات.
    yine de bu işi yapıyoruz çünkü bir hayat bir hayattır. TED ولكننا نقوم بذلك لأن كل حياة بشرية لها قيمتها.
    Genellikle, bilgisayarlar tarafından uygulansa da biz insanların da algoritması vardır. TED في العادة، تنفذ الخوارزميات باستخدام الحواسيب ولكننا كبشر لدينا خوارزميات أيضًا.
    Sağolun, Lakin siz gelene kadar zaten şanslı sayılırdık. Open Subtitles شكراً لك, ولكننا كنا نحظى بالحظ الطيب قبل وصولك
    Seni gördüğümüz için mutluyuz anne. Burada olduğumuz için değil. Open Subtitles نحن سعداء لرؤيتك يا أمي ولكننا لسنا سعداء لكوننا هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد