ويكيبيديا

    "nicht nur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ليس فقط
        
    • ليست فقط
        
    • ليس مجرد
        
    • ليست مجرد
        
    • فحسب
        
    • وليس فقط
        
    • لست الوحيد
        
    • لست مجرد
        
    • لست فقط
        
    • لا يقتصر
        
    • لا تقتصر
        
    • لست الوحيدة
        
    • لم تكتف
        
    • ليس كل
        
    • تكن فقط
        
    Und ausgeglichen zu sein, bedeutet aus meiner Sicht, sich all diesen Seiten zu widmen - nicht nur 50 Bauchpressen zu machen. TED ولكي تكون متوازنة , أعتقد أنه يتوجب إستحضار جميع تلك الجوانب ليس فقط أن تقوم بعدد 50 تمرين للمعده.
    Viele von Ihnen haben gehört, dass Bienen verschwinden, sie sterben nicht nur, sondern sind weg. TED معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى
    Es gab mir zu denken, was es bedeutet, wenn wir mit dem Outsourcen beginnen und damit meine ich nicht nur unbedeutende Gehirnfunktionen. TED ومما جعلني أعتقد، ماذا يعني هذا، إذا تمكنا من البدء في الاستعانة بمصادر خارجية، ليس فقط للمهمات الغير مهمة دماغياً.
    Spinnen gibt es nicht nur überall, sie sind auch extrem vielfältig. TED العناكب ليست فقط في كل مكان، ولكنها أيضاً متنوعة للغاية.
    Das ist nicht nur ein Puff. Hier wird über Geschäfte geredet. Open Subtitles هذا ليس مجرد بيت دعارة نحن نتكلم في الأعمال هنا
    Der Effekt davon ist natürlich nicht nur wogender goldener Weizen, sondern Berge von Korn. TED تأثير ذلك بالطبع، هو أنه ليس فقط موجات الكهرمان للحبوب، إنه جبال لأشياء.
    Angesichts der Herausforderungen, denen ich gegenüberstehe, ist es wichtig, dass ich Probleme nicht nur voraussehe, sondern mich auch gegen das Unerwartete wappne. TED الآن، بالنظر إلى نوعيّة التحدي الذي يواجهني، من الجوهري ليس فقط أن أتنبأ بل أيضاً ان أُصمم دفاعات لغير المتوقع.
    Wir betrachten nicht nur den gewaltigen Strom der Natur, sondern auch die rastlose Bewegung der Menschheit. TED فتمكننا ليس فقط من رؤية الزخم الهائل للطبيعة، بل أيضًا من رؤية الحركة المتواصله للبشرية.
    Wenn wir die Supernovae beiseite lassen, verändert sich nicht nur die Helligkeit. TED الآن، إذا تباعدنا من النجوم المتفجرة ليس فقط التوهجات سوف تتغير
    Der Nutzwert betrifft nicht nur den Kauf von Dingen, sondern alle Entscheidungen. TED المنفعة تطبق ليس فقط على شراء الأشياء ولكن على كل قراراتنا.
    Das ist nicht nur ärgerlich: es kann auch teuer und gewagt sein. TED هذا ليس فقط مصدر إزعاج: بل يمكن أن يكون مكلّفًا وخطرًا.
    Und letztendlich, ist es die Freiheit die Amerika repräsentiert, nicht nur für mich, als Immigrant, sondern für alle in der Welt. TED وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم.
    Wir können unseren Kindern nicht nur Sex beibringen, sondern auch Sinnlichkeit. TED يمكننا تعليم أطفالنا ليس فقط عن الجنس، ولكن عن الحسية.
    nicht nur, wie man Vichyssoise macht oder Kalbskopf mit Vinaigrette, sondern ein wichtigeres Rezept. Open Subtitles ليس فقط صنع الحساء البارد، أو رأس العجل بالصلصة لكن هناك وصفة مهمة
    Er wäre nicht nur der Gott von Israel oder Ismael, sondern von allen Menschen. Open Subtitles إنه ليس فقط رب بنى إسرائيل أو إسماعيل وحدهم لكنه رب جميع الناس
    Weil wir dann alle lhre Leute verloren hätten, nicht nur zwei. Open Subtitles لاننا من الممكن ان نفقد بقية الجنود ليس فقط ظابطين
    Das setzt natürlich voraus, dass er... ein höher gestellter Mensch ist, nicht nur durch Tang und Teichtum... sondern auch das moralische Format. Open Subtitles و هذا يفترض أن يكون رب العمل هو شخص عظيم ليس فقط في المنزله أو الثروه بل أيضاً في أخلاقياته
    Man hat also nicht nur gesundheitliche Vorteile, sondern auch Vorteile für die Umwelt. TED فالفائدة هنا ليست فقط من الناحية الصحية, وانما ايضاً من الناحية البيئية.
    Und wenn wir wieder zusammenkommen, will ich das ganze Paket, nicht nur Teile. Open Subtitles و ان كنا سنرجع سوية فأريد الصفقة كاملة و ليس مجرد أجزاء
    Oder? Die brasilianische Musik-Szene ist nicht nur eine Antwort auf die großen Platten-Labels. TED صحيح؟ كما تعلمون، مشهد الموسيقى البرازيلية ليست مجرد إجابة على العناوين الرئيسية.
    hervorhebend, dass Demokratie nicht nur ein politischer Begriff ist, sondern auch wirtschaftliche und soziale Dimensionen hat, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Es sind nicht nur Flüchtlinge. Es gibt noch viel mehr Themen. TED وليس فقط بما يتعلق باللاجئين، ولكن العديد من المجالات الأخرى.
    - Das ist nicht Ihr Ernst. - Und nicht nur meiner. Open Subtitles انت لا تعنى ذلك و لست الوحيد الذى يعتقد هذا
    Jetzt bin ich nicht nur ein Spion, sondern ein russischer noch dazu? Open Subtitles اوه ، إذاً أنا لست مجرد جاسوس بل جاسوس روسي أيضاً
    Ich rede nicht nur über meine Frau, sondern über mein Leben! Open Subtitles انا لست فقط اتحدث عن زوجتي انني اتحدث عن حياتى
    Es ist nicht nur, dass in der Realität etwas Schreckliches passiert. Open Subtitles لا يقتصر الأمر ببساطة على وقوع شيء مروع في الواقع
    Dieser Informationskrieg dreht sich nicht nur um Fake News. TED حرب المعلومات هذه لا تقتصر على الأخبار الكاذبة فقط.
    nicht nur du kannst Fallen stellen, Venus. Open Subtitles إنك لست الوحيدة التي تستطيع أن تنصب فخ الزهرة
    Du haust nicht nur ab, um dich zu besaufen, du klaust auch noch Beweismaterial. Open Subtitles لم تكتف بالتسلل كي تسكر بل وتسرق الدليل أيضا
    Es gibt nicht nur keinen Dr. McClure im Colby General. Open Subtitles هذا ليس كل شيء بل أنه لايوجد طبيب يدعى مكلور في كوبي جنرال
    In den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts konnte Afrika sich nicht nur selbst ernähren, es exportierte Nahrungsmittel. TED الآن ، و بالعودة للستينيات، إفريقيا ، لم تكن فقط تغذي نفسها ، بل كانت أيضا تصدر الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد