But as I said, it takes two hands to preserve world peace. | UN | ولكن كما قلت، فإن صون السلم في العالم يتطلب يدين اثنتين. |
That should be done, of course, in close cooperation, as I have said, organically with the PBC. | UN | وبالطبع، ينبغي أن يتمّ ذلك بتعاون وثيق وعلاقة عضوية مع لجنة بناء السلام كما ذكرت. |
France is shouldering its responsibility through concrete actions, as I have mentioned. | UN | إن فرنسا تتحمل مسؤوليتها عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، كما ذكرتُ. |
You feel it as I do, in your bones. | Open Subtitles | .أنتِ تشعرين بذلك في أحشائكِ ، مثلي تماماً |
as I was saying, it's my privilege to ask who gives this woman to this man today? | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ، هو إمتيازُي للسُؤال من الإعْطاء هذه الإمرأةِ إلى هذا الرجلِ اليوم؟ |
So my dad and I, who, as I believe you know was a highly decorated police officer -- we followed up on my suspicion. | Open Subtitles | لذا أبى وأنا ، وهو الذى كما أعلم أنك تعلم كان ضابط شرطة على قدر كبير من الكفاءة لقد تتبعنا شكوكى وشُبهاتى |
They have made a great many provocations, as I indicated earlier. | UN | لقد قاموا بالكثير من الاستفزازات، كما أشرت في وقت سابق. |
It is particularly important, as I mentioned in my previous letter, to re-establish direct communication between the parties. | UN | إن من المهم للغاية، كما أشرت في رسالتي السابقة، أن يستأنف الطرفان اتصالاتهما المباشرة من جديد. |
This type of briefing, as I mentioned last year, will be a regular feature of Board sessions. | UN | وسيكون هذا النوع من المعلومات، كما ذكرت في العام الماضي، أحد السمات العادية لدورات المجلس. |
While we are pleased that the cold war has ended, there remain, as I said earlier, many matters causing great concern. | UN | وإذا كنا قد ابتهجنا لانتهاء الحرب الباردة، فلا يزال هناك، كما ذكرت آنفا، العديد من المسائل التي تشغل البال. |
This weapon, as I mentioned before, is aimed at Turkey, and this is the threat that my country faces today. | UN | وهذا السلاح، كما سبق أن أشرت، موجه الى تركيا وهذا هو الخطر الذي يواجهه بلدي في الوقت الحاضر. |
as I have mentioned, the Commission is still the only universal debating forum in which all delegations can participate. | UN | إن الهيئة ما زالت، كما ذكرت، المحفل النقاشي العالمي الوحيد الذي يمكن لجميع الوفود أن تشترك فيه. |
as I said, however, I wish to make 10 concrete points. | UN | ومع ذلك أود كما قلت أن أطرح ١٠ نقاط محددة. |
" However, these demands are, as I said, fraught with meaning. | UN | ولكن هذه الشروط، كما سبق أن قلت، ذات مغزى كبير. |
Nobody has the means to pay for such services, as I said. | UN | ولا يملك أحد، كما قلت، اﻹمكانيات اللازمة للدفع مقابل تلك الخدمات. |
But you know as well as I do, I wouldn't have to. | Open Subtitles | لكنك تعلم مثلي أنني سأفعل مع أنني لا يجب أن أفعل |
as I lay close to death, out of the darkness a great voice called to me and said | Open Subtitles | بينما أنا أرقد قريباً من الموت من خلال الظلام ، دعانى صوت عظيم و قال لى |
I can't withstand their venom. Not as I am now. | Open Subtitles | لا أستطيعُ تحمُل سمومهم ليس وأنا على هذه الحال |
as I hear no objection, may I take it that the Assembly agrees with the request to vote today? | UN | بما أنني لم أسمع أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على طلب التصويت اليوم؟ |
as I came past Sawle, a villager showed me this pretty paper. | Open Subtitles | بينما كنت اتجاوز محافظة سول .اظهر لي قروي هذه الورقة البديعة |
But as far as I'm concerned, water under the bridge. | Open Subtitles | ولكن بقدر ما اشعر بالقلق، و المياه تحت الجسر. |
as I learned, they had been preparing for almost two years before this event, in different places. | UN | وكما علمت، كانوا يستعدون منذ ما يقرب من سنتين قبل هذا الحدث في أماكن مختلفة. |
As much as I hate to miss fiesta night, | Open Subtitles | على قدر أنني أكره أن يفوتني ليلة الاحتفال |
I know. as I mostly unwittingly set her on her wicked path. | Open Subtitles | أعلم ذلك لأنني وضعتها بنفسي عن غير قصد في طريق الضلال |
as I have the floor, allow me to introduce a second draft resolution, contained in document A/C.1/64/L.43. | UN | وبما أنني أخذت الكلمة، أود أن أتولى عرض مشروع قرار ثان، يرد في الوثيقة A/C.1/64/L.43. |
He's gone as much as I am, so it's perfect. | Open Subtitles | انة عظيم مثلى لذا اعتقد ان العلاقة ستكون ناجحة |
He don't make contact with anybody, as far as I know. | Open Subtitles | هو لا يقوم بالتواصل مع أي أحد على حد علمي |
You'll need to be more specific, as I've lied to both men. | Open Subtitles | انت بحاجة لتكوني أكثر تحديدًا بما أني كذبت على كلا الرجلين |
It was a lovely shade of fuchsia, as I remember. | Open Subtitles | كان مائلا إلى الحمرة بشكل جميل حسب ما أتذكر |