But at your mother's age, and in her state of mind, one wonders if this is altogether kind. | Open Subtitles | لكن في عمر والدتك و في حالتها العقلية هذه يتسائلُ المرء إن كان هذا أساسيّا تماما |
But at a certain point, I realized there's a huge difference between what we work for and what we live for. | Open Subtitles | لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله |
But at times this is what we seem to be doing. | UN | ولكن في بعض الأحيان يبدو أن هذا هو ما نفعله. |
But at the same time, Africa must meet its responsibilities too. | UN | ولكن في الوقت نفسه، يجب أن تتحمل أفريقيا مسؤولياتها أيضاً. |
- I don't know if this is admissible or enough to get a warrant, But at least-- | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كان ذلك مقبولًا أو كافيًا لاستصدار مذكرة قضائية لكن على الأقل |
The devil is in the details, But at least every state agrees it is in their best interest to pursue a multilateral solution. | UN | صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف. |
But at some point, you're only going in that direction. | Open Subtitles | لكن في لحظة ما، ستذهب في ذلك الاتجاه فقط |
I mean, I know I seem like a sensible guy, But at the time, I wasn't myself. | Open Subtitles | أقصد، أنا أعلم كوني أبدو رجل راشد لكن في ذاك الوقت لم أكن في رشدي |
But at this point, I should work with more producers. | Open Subtitles | لكن في هذه المرحلة, يجب أن أعمل منتجين أكثر |
But at this point, it does fill in some blanks. | Open Subtitles | لكن في هذه النقطة .. أنها تملأ بعض فراغات |
Ukraine and Kazakhstan undertook similar measures, But at a later stage. | UN | ولقد اتخذت أوكرانيا وكازاخستان تدابير مشابهة، ولكن في مرحلة لاحقة. |
But at the moment, I'll settle for Henry Prescott. | Open Subtitles | ولكن في هذه اللحظة، سأستقر في هنري بريسكوت. |
But, at the same time, we weren't heedless at all. | Open Subtitles | ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق |
I didn't tell you this, But at 2:00 A.M. the other night, | Open Subtitles | أنا لم أقول لك هذا، ولكن في 02: 00 ليلة أخرى، |
Not sure how I feel about it, But at least we can put all this behind us now. | Open Subtitles | لست متأكداً كيف علي أن أشعر بشأن ذلك لكن على الأقل نستطيع أن ننسى الأمر الأن |
But at least the Spanish do not have it either, Sire. | Open Subtitles | لكن على الأقل حتى الإسبان لم يحصلوا عليه كذلك, مولاي. |
But at the multilateral level there is a need for a permanent, sufficiently representative structure to allow us to cooperate with national efforts. | UN | ولكن على المستوى المتعدد الأطراف، لا بد من وجود هيكل دائم ذي صفة تمثيلية كافية، يتيح لنا التعاون مع الجهود الوطنية. |
But at least now, we'll get to the truth, won't we? | Open Subtitles | ولكن على الأقل الآن، فسوف نحصل إلى الحقيقة، لن نحن؟ |
But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? | Open Subtitles | لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟ |
Monaco is one of the smallest countries in the world, But at the same time one of the most highly developed. | UN | فموناكو أحد أصغر بلدان العالم، ولكنها في الوقت نفسه من أكثر البلدان نموا في العالم. |
We'll never know how, But at some point, you hit him. | Open Subtitles | لن نعرف أبدا كيف، ولكن عند نقطة ما، كنت تضربه. |
But at this point, it's too late to start over. | Open Subtitles | لكن عند هذة اللحظة الوقت متاخر للبدء مرة اخرة |
But at the end of the day,you deserve more than this. | Open Subtitles | ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا |
It is easy to speak of sustainable development, But at the moment we are not even remotely close to making it a reality. | UN | فمن السهل أن نتكلم عن التنمية المستدامة، ولكننا في الوقت الحالي لم نقترب ولو قليلاً من جعلها حقيقة واقعة. |
No, probably not, But at least I won't have to hear it. | Open Subtitles | من المحتمل لا ، لكن علي الاقل ليس عليّ أنّ أسمعه |
Doesn't mean I won't try to kill him, But at this moment he's fine. | Open Subtitles | هذا لا يعني انني لن .احاول قتله .ولكنه في هذه اللحظة بخير |
None of us want this, but... at least you'll be safe. | Open Subtitles | لم يرد أحد منا هذا ولكن علي الأقل ستكوني بأمان |
Dude could probably kill you with a bendy straw, But at the end of the day, he's just a normal guy. | Open Subtitles | يمكنه قتلك بمصاصة عصير لكنه في النهاية رجل عادي |
One of those statements was not directed at all Muslims But at this particular candidate for Parliament. | UN | فأحد هذه التصريحات لم يكن موجهاً إلى المسلمين كافة، بل إلى مرشحة معينة للانتخابات البرلمانية. |