ويكيبيديا

    "but at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكن في
        
    • ولكن في
        
    • لكن على
        
    • ولكن على
        
    • لكن فى
        
    • ولكنها في
        
    • ولكن عند
        
    • لكن عند
        
    • ولكن فى
        
    • ولكننا في
        
    • لكن علي
        
    • ولكنه في
        
    • ولكن علي
        
    • لكنه في
        
    • بل إلى
        
    But at your mother's age, and in her state of mind, one wonders if this is altogether kind. Open Subtitles لكن في عمر والدتك و في حالتها العقلية هذه يتسائلُ المرء إن كان هذا أساسيّا تماما
    But at a certain point, I realized there's a huge difference between what we work for and what we live for. Open Subtitles لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله
    But at times this is what we seem to be doing. UN ولكن في بعض الأحيان يبدو أن هذا هو ما نفعله.
    But at the same time, Africa must meet its responsibilities too. UN ولكن في الوقت نفسه، يجب أن تتحمل أفريقيا مسؤولياتها أيضاً.
    - I don't know if this is admissible or enough to get a warrant, But at least-- Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان ذلك مقبولًا أو كافيًا لاستصدار مذكرة قضائية لكن على الأقل
    The devil is in the details, But at least every state agrees it is in their best interest to pursue a multilateral solution. UN صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف.
    But at some point, you're only going in that direction. Open Subtitles لكن في لحظة ما، ستذهب في ذلك الاتجاه فقط
    I mean, I know I seem like a sensible guy, But at the time, I wasn't myself. Open Subtitles أقصد، أنا أعلم كوني أبدو رجل راشد لكن في ذاك الوقت لم أكن في رشدي
    But at this point, I should work with more producers. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة, يجب أن أعمل منتجين أكثر
    But at this point, it does fill in some blanks. Open Subtitles لكن في هذه النقطة .. أنها تملأ بعض فراغات
    Ukraine and Kazakhstan undertook similar measures, But at a later stage. UN ولقد اتخذت أوكرانيا وكازاخستان تدابير مشابهة، ولكن في مرحلة لاحقة.
    But at the moment, I'll settle for Henry Prescott. Open Subtitles ولكن في هذه اللحظة، سأستقر في هنري بريسكوت.
    But, at the same time, we weren't heedless at all. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت لم نكن غافلون على الاطلاق
    I didn't tell you this, But at 2:00 A.M. the other night, Open Subtitles أنا لم أقول لك هذا، ولكن في 02: 00 ليلة أخرى،
    Not sure how I feel about it, But at least we can put all this behind us now. Open Subtitles لست متأكداً كيف علي أن أشعر بشأن ذلك لكن على الأقل نستطيع أن ننسى الأمر الأن
    But at least the Spanish do not have it either, Sire. Open Subtitles لكن على الأقل حتى الإسبان لم يحصلوا عليه كذلك, مولاي.
    But at the multilateral level there is a need for a permanent, sufficiently representative structure to allow us to cooperate with national efforts. UN ولكن على المستوى المتعدد الأطراف، لا بد من وجود هيكل دائم ذي صفة تمثيلية كافية، يتيح لنا التعاون مع الجهود الوطنية.
    But at least now, we'll get to the truth, won't we? Open Subtitles ولكن على الأقل الآن، فسوف نحصل إلى الحقيقة، لن نحن؟
    But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? Open Subtitles لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟
    Monaco is one of the smallest countries in the world, But at the same time one of the most highly developed. UN فموناكو أحد أصغر بلدان العالم، ولكنها في الوقت نفسه من أكثر البلدان نموا في العالم.
    We'll never know how, But at some point, you hit him. Open Subtitles لن نعرف أبدا كيف، ولكن عند نقطة ما، كنت تضربه.
    But at this point, it's too late to start over. Open Subtitles لكن عند هذة اللحظة الوقت متاخر للبدء مرة اخرة
    But at the end of the day,you deserve more than this. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا
    It is easy to speak of sustainable development, But at the moment we are not even remotely close to making it a reality. UN فمن السهل أن نتكلم عن التنمية المستدامة، ولكننا في الوقت الحالي لم نقترب ولو قليلاً من جعلها حقيقة واقعة.
    No, probably not, But at least I won't have to hear it. Open Subtitles من المحتمل لا ، لكن علي الاقل ليس عليّ أنّ أسمعه
    Doesn't mean I won't try to kill him, But at this moment he's fine. Open Subtitles هذا لا يعني انني لن .احاول قتله .ولكنه في هذه اللحظة بخير
    None of us want this, but... at least you'll be safe. Open Subtitles لم يرد أحد منا هذا ولكن علي الأقل ستكوني بأمان
    Dude could probably kill you with a bendy straw, But at the end of the day, he's just a normal guy. Open Subtitles يمكنه قتلك بمصاصة عصير لكنه في النهاية رجل عادي
    One of those statements was not directed at all Muslims But at this particular candidate for Parliament. UN فأحد هذه التصريحات لم يكن موجهاً إلى المسلمين كافة، بل إلى مرشحة معينة للانتخابات البرلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد