No objective evidence of torture had ever been found. | UN | ولم يتأكد أبداً وجود أدلة موضوعية على التعذيب. |
No such indictment has ever been notified to Tariq Aziz. | UN | ولم يحدث أبداً أن أُبُلِّغ طارق عزيز بتلك اللائحة. |
We were closer than ever over these days, supporting each other. | UN | وفي هذه الأيام، تقارَبنا وتسانَدنا أكثر من أي وقت مضى. |
Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. | UN | وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل. |
Despite the extreme hardships experienced by the Palestinian people, they had never nor would they ever surrender. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات البالغة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، فإنه لم ولن يستسلم على الإطلاق. |
I cannot remember ever learning so much in eight days " . | UN | لست أتذكر أنني قد تعلمت أبدا هذا الكم في ثمانية أيام``. |
The food is the worst food the prisoners ever received. | UN | ويعتبر الطعام أسوأ ما سبق للسجناء أن حصلوا عليه. |
The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
Nor has it ever espoused some crazy ideology that it craved to export to the region with messianic zeal. | UN | وهي لم تعتنق يوماً إحدى الأيديولوجيات الغريبة ولا تاقت إلى نشرها في أنحاء المنطقة بروح نضالية متحمسة. |
We have never participated in any form of nuclear arms race, nor will we ever do so. | UN | ولم تشارك قطّ في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي، ولن تشارك فيه أبداً. |
However, no cases were ever proven and the rumours petered out. | UN | غير أنه لم يتم أبداً إثبات أي حالة وتلاشت الإشاعات. |
However, no family member was ever contacted by the kidnappers. | UN | ومع ذلك، لم يتم أبداً الاتصال بأي أحد منهم. |
The role of the IAEA is therefore becoming ever more important. | UN | ولذلك يصبح دور الوكالة هاما أكثر من أي وقت مضى. |
The fates of all countries are more closely interlinked than ever before. | UN | وترتبط مصائر جميع البلدان ارتباطا وثيقا أكثر من أي وقت مضى. |
In the case of cyberattacks and cyberwarfare, it is becoming ever more difficult to determine and apprehend the perpetrators. | UN | وفي حالة الهجمات الإلكترونية والحرب باستخدام الإنترنت، يصعب أكثر من أي وقت مضى تحديد مرتكبيها والقبض عليهم. |
Today's migrants come from a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. | UN | فالمهاجرون اليوم ينحدرون من خلفيات اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة ومتنوعة عما كان عليه الأمر من قبل. |
As such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. | UN | وهكذا تمثل العملية الديمقراطية برمتها أحد الجهود المبذولة في سبيل جعلها أكثر شمولاً وتركيزاً على التنمية من ذي قبل. |
They represent the biggest generation of young people ever. | UN | وهم يمثلون أكبر جيل من الشباب على الإطلاق. |
In 2008, we also reduced our country's historical inequality, with Brazil's Gini index reached 0.544, its lowest level ever. | UN | وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق. |
Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. | UN | ولا نريد أبدا أن نشعر مرة أخرى بمثل الاحباط الذي شعرنا به حيال عدم تمكن ممثلينا من تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
And the Internet already has a far wider range of applications than any previous tool of communication ever invented. | UN | وأصبح للإنترنت بالفعل نطاق من التطبيقات يفوق في اتساعه أي وسيلة أخرى سبق اختراعها من وسائل الاتصال. |
The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
Did I ever tell you about my cat named Rainbow? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ يوماً بشأن قطتي التي تدعى قوس قزح؟ |
Don't ever talk to Timothy about your funny friends. | Open Subtitles | لا تتحدث إلى تيموثي عن أصدقاءك المضحكين ابدا |
Above all it rejects any sense of selfsatisfaction because in this area nothing is ever finally attained. | UN | أولاً، بنبذ شعور الرضاء الذاتي لأنه لا يمكن اعتبار أي شيء في ذلك المجال مكتسباً. |
And you never, ever, ever discharge your weapon unless it's absolutely necessary! | Open Subtitles | وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك إلا إن كان لازماً للغايه |
That was the best apple pie I've ever had. Really? | Open Subtitles | كانت هذا أفضل فطيرة تفاح أحظى بها على الاطلاق |
As the world grows smaller by the day, humanity, more than ever before, is sharing a common destiny. | UN | ولأن العالم يزداد صغرا يوما بعد يوم، تتشاطر الإنسانية مصيرا مشتركا أكثر من أي وقت مضى. |
Understood, and hey, look, if you ever need help doing stuff, | Open Subtitles | مفهوم ، وانظري إذا احتجتِ أبدًا للمساعدة في بعض الأشياء |