ويكيبيديا

    "al equipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمعدات
        
    • لفريق
        
    • للفريق
        
    • الفريق
        
    • إلى فرقة
        
    • المعدات
        
    • إلى فريق
        
    • للمعدات
        
    • لفرقة
        
    • بفريق
        
    • بمعدات
        
    • بالفريق
        
    • بالمعدَّات
        
    • على فريق
        
    • في فرقة
        
    Ello representa una fracción de la deuda total, que abarca también la relativa al equipo de propiedad de los contingentes. UN وهذا انما يمثل كسرا فحسب من المبلغ الكلي المستحق، الذي يشمل أيضا الدين المتصل بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Como parte del plan del proyecto, se elaborará una estrategia de capacitación para las personas que se sumen al equipo. UN وكجزء من خطة المشروع، ستتم صياغة استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد لفريق الموظفين العاملين في تنفيذ هذا المشروع.
    Las notas descriptivas se presentan al equipo ejecutivo que toma las decisiones correspondientes. UN وتقدم هذه الإحاطات للفريق التنفيذي لاتخاذ ما يراه ملائما من قرارات.
    El Iraq presentó al equipo una lista de materiales nucleares que contenía elementos que no se habían declarado anteriormente. UN كاي قدم العراقيون إلى الفريق قائمة بالمواد النووية تتضمن بنودا لم يتم اﻹعلان عنها من قبل.
    Por consiguiente, el Grupo Intergubernamental pidió al equipo interinstitucional que preparara las propuestas correspondientes. UN وعليه، طلب الفريق إلى فرقة العمل أن تعد مقترحات تتصل بالموضوع.
    Sin embargo, la Comisión advierte del peligro de la tendencia a decidir automáticamente con respecto al equipo último modelo. UN بيد أن اللجنة تحذّر من أي ميل إلى اللجوء تلقائياً لطلب شراء أحدث طراز من المعدات.
    Agradeció al equipo de evaluación su excelente informe que mostraba la originalidad del programa y su contribución al desarrollo de las PYME. UN ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Ya se han seleccionado tecnologías de colocación de marbetes con respecto al equipo biotecnológico y se han considerado apropiadas. UN وقد جرى فعلا تحديد تكنولوجيات وضع العلامات التمييزية ورئي أنها مناسبة فيما يتعلق بالمعدات التكنولوجية اﻹحيائية.
    Se certificaron 915 reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes y 84 solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad UN تم اعتماد 915 من المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات و 84 من المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على التوالي
    El informe incluye gráficos relativos al equipo utilizado y las aleaciones producidas. UN ويتضمن التقرير أرقاما تتعلق بالمعدات التي استخدمت والأشابات التي أنتجت.
    Varios socios y refugiados confirmaron al equipo de inspección que los servicios de recepción y asesoramiento habían mejorado considerablemente. UN وقد أكد العديد من الشركاء واللاجئين لفريق التفتيش أن خدمات الاستقبال وإسداء المشورة عرفت تحسُّناً هائلاً.
    Los funcionarios del Departamento adscritos al equipo de Vigilancia para prestarle asistencia han hecho posible buena parte de la labor. UN فقد أمكن إنجاز الكثير من العمل بفضل الدعم الذي قدمه موظفو الإدارة المكلفون بتقديم الدعم لفريق الرصد.
    La convencí de dejarte unirte al equipo. Open Subtitles أقنعتها بالسماح لكِ بالإنضمام لفريق السفر
    Una de las víctimas, K. M., que regresó Eringeti, informó del incidente al equipo. UN وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك.
    Se elogió al UNFPA por la hábil orientación dada al equipo mundial, especialmente por ayudarle a avanzar en una dirección productiva. UN وجرت الإشادة بصندوق السكان على قيادته السليمة للفريق العالمي لدعم التنفيذ، وبخاصة دفع الفريق إلى اتخاذ اتجاه مفيد.
    Las recomendaciones serán presentadas al equipo ejecutivo, que examinará como aplicarlas con más eficacia y, posteriormente, a la Junta Ejecutiva. UN وستقدم التوصيات إلى الفريق التنفيذي الذي سينظر في كيفية تطبيقها بأنجع طريقة ممكنة، ثم إلى المجلس التنفيذي.
    En el caso del PNUD, la declaración sobre política de prevención del fraude se presentará al equipo ejecutivo en 2005. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدم بيان السياسة العامة المتعلقة بالاحتيال إلى الفريق التنفيذي في عام 2005.
    El informe definitivo se presentará próximamente al equipo de Tareas. UN وسيقدم التقرير النهائي إلى فرقة العمل عما قريب.
    Problemas de calidad que afectan al equipo médico poco después de la distribución UN مشاكل الجودة التي تتعرض لها المعدات الطبية بعد توريدها بفترة وجيزة
    :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la península de Bakassi UN :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي
    También se han señalado controles insuficientes con respecto al equipo propiedad del contingente y propiedad de las Naciones Unidas. UN كما لوحظ أيضا وجود ضوابط غير كافية بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات والمملوكة من قبل اﻷمم المتحدة.
    ¿si quieres volver al equipo de porristas? ¿No deberías ser amable con ella? Open Subtitles أنت تحـاوليـن العودة لفرقة التشجيـع ألا يفترض أن تعـامليهـا بلطف ؟
    Si no puedes hacer ambas cosas, entonces renuncia al equipo de fútbol. Open Subtitles إن استطعت ان تفعل كلاهما، فبإمكانك إذًا الإشتراك بفريق الكرة
    En este contexto, es urgente que dejen de estar en suspenso las solicitudes de autorización de contratos relativos al equipo de transmisión, distribución y comunicaciones necesario para el funcionamiento de los sistemas de energía. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يوقف بصفة عاجلة تعليق عقود تتعلق بمعدات التحويل والتوزيع والاتصالات اللازمة لتشغيل نظم الطاقة.
    Si esta chica "Top Gun" está en veremos, ¿cómo demonios entré yo al equipo? Open Subtitles لو أن الخبرة القتالية معيار هنا، فكيف بحق السماء التحقتُ بالفريق أصلًا؟
    Ello permitirá a los Estados Miembros tener cabal conocimiento de las políticas, procesos y procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes y llegar a una comprensión común de dichos procedimientos y lograr una aplicación más eficaz. UN وهذا سيسمح للدول الأعضاء بأن تصبح ملمَّة إلماماً تاماً بالسياسة والعمليات والإجراءات المتعلقة بالمعدَّات المملوكة للوحدات وبأن تضمن وجود فهم مشترك لتلك الإجراءات وتحسِّن فعالية تطبيقها.
    La parte iraquí buscará estos dos elementos y los presentará al equipo de inspección siguiente. UN وسينظر الجانب العراقي في أمر هذين الجهازين وسيعرضهما على فريق التفتيش اللاحق.
    Desde diciembre de 2008, la Secretaría ha instado a 27 Estados Miembros a que contribuyan al equipo de tareas marítimo. UN ودعت الأمانة العامة 27 من الدول الأعضاء إلى المساهمة في فرقة العمل البحرية منذ كانون الأول/ديسمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد