ويكيبيديا

    "aquí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هنا
        
    • هُنا
        
    • هناك
        
    • المكان
        
    • هذه
        
    • الطريق
        
    • وهنا
        
    • إليك
        
    • تفضل
        
    • موجود
        
    • معك
        
    • خذ
        
    • معنا
        
    • وصلنا
        
    • بنا
        
    Sin embargo, aquí también la experiencia reciente ha sido decepcionante y se ha reflejado rápidamente en las actividades de los programas. UN ومع ذلك، كانت الخبرات، هنا أيضا مخيبة لﻵمال في اﻵونة اﻷخيرة، وسرعان ما انعكس ذلك في اﻷنشطة البرنامجية.
    En este sentido, compartimos atributos, experiencias y objetivos comunes con la gran mayoría de los Estados representados aquí hoy. UN وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم.
    El día antes de venir aquí leí un libro del famoso filósofo finlandés Matti Kuusi sobre lo que significa la esperanza para el hombre. UN قبل أن أحضر إلى هنا بيوم قرأت كتابا ألفه الفيلسوف الفنلندي الشهير ماتي كوسي بشأن ما يعنيه اﻷمل بالنسبة لﻹنسان.
    Los problemas son conocidos y repetirlos aquí solo sería una letanía estéril. UN والمشكلات معروفة، وتكرارها هنا اﻵن يبدو وكأنه شكوى متكررة عقيمة.
    Ciento veintisiete Miembros de las Naciones Unidas, más de los dos tercios, dedicamos la mayor parte de nuestras energías aquí a una cosa: el desarrollo. UN وإن ١٢٧ عضوا في اﻷمــم المتحدة ونحن منهم، أي أكثر من ثلثي اﻷعضاء يكرســون معظم طاقاتهم هنا لشيء واحد هو التنمية.
    De hecho, facilitará la consecución de éxitos aquí y allá, pero no será suficiente para afrontar los antagonismos más arraigados y amenazadores. UN فهي ستسهل فعلا إحراز نجاحات هنا وهناك، ولكنها ستكون غير كافية للسيطرة على العداوات الراسخة والمنطوية على أشد التهديدات.
    Este pensamiento triste es al mismo tiempo esperanzador puesto que lo que hoy estamos logrando aquí demuestra que su sacrificio no fue en vano. UN وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء.
    Mi Gobierno sigue apoyando firmemente ese llamamiento y lo reitera hoy aquí. UN وتؤكد حكومتي ذلك النداء بثبات، ونكرر اﻹعراب عنه اليوم هنا.
    Pero para que seamos exitosos en esta tarea es necesario que nuestros propios pueblos entiendan y apoyen lo que aquí se negocia. UN على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا.
    No es ésta la primera vez que nos reunimos aquí en Viena. UN هذه ليست المرة اﻷولى التي نجتمع فيها هنا في فيينا.
    Quiero reiterar aquí algunas de las cues-tiones que nuestra organización planteó y que son aplicables a las consideraciones del Comité Especial. UN وأود أن أؤكد مجددا هنا بعض المسائـل التـي أثارتهـا منظمتنا والتي تنطبق على ما تقوم اللجنة الخاصة بدراسته.
    Reiteramos aquí nuestras palabras pronunciadas en nuestra última intervención el año pasado. UN ونحن هنا نكرر ما قلناه في بياننا في العام الماضي.
    Por último, y lo más importante, recordemos por qué estamos aquí reunidos hoy. UN أخيرا، واﻷكثر أهمية، يجب أن نتذكر السبب الذي جمعنا هنا اليوم.
    Su presencia aquí demuestra con la mayor claridad que nos estamos ocupando de una cuestión de significación verdaderamente mundial. UN وإن حضورك هنا يظهر أكثر من أي شي آخر أننا نعالج مسألة ذات أهمية عالمية حقيقة.
    Lo más que puede intentarse aquí es examinar varias políticas y medidas de importancia, haciendo hincapié en su fundamento y su función. UN وكل ما يمكن محاولته هنا هو استعراض عدد من السياسات والتدابير ذات اﻷهمية مع التركيز على أساسها المنطقي ووظيفتها.
    El problema aquí es que Corea del Sur no tiene nada que decir respecto a la cuestión nuclear. UN والمشكلة هنا هي أنه ليس لكوريا الجنوبية أن تبدي رأيها على الاطلاق في المسألة النووية.
    Todas las razas, las religiones, los matices más diversos de la especie humana, reportan aquí sus aspiraciones y reclamos. UN إن جميع اﻷجناس، وجميع اﻷديان، والبشرية بكل الفوارق الدقيقة القائمة بين أجزائهــا تصب تطلعاتها ومطالبها هنا.
    Me refiero a ello aquí y ahora porque la esperanza nunca muere. UN وأنا أتكلم عن هذا هنا واﻵن ﻷن اﻷمل ينبوع خالد.
    Quisiera formular un llamado a todos los aquí reunidos para que nos ayuden a resolverlo. UN وأود أن أطلب الى جميع الحاضرين هنا اليوم مساعدتنا في حل هذه المشكلة.
    Así que examinó todo este campo de aquí hasta que halló este trozo de desierto. Open Subtitles لذلك فلقد بحث في جميع انحاء الريف هُنا حتي وجد قطعة الارض هذة
    Por lo tanto, no es de sorprender que muchos Estados estén deseosos de participar plenamente en las importantes negociaciones que aquí se desarrollan. UN ولذلك ليس من المدهش أن تكون هناك دول عديدة حريصة على القيام بدور كامل في المفاوضات الهامة الجارية في المؤتمر.
    aquí está de regreso al mismo hospital, un poco más desarrollada, 12 años después, para trabajar con pacientes desde pediatría hasta geriatría. TED ها هي في نفس المكان في نفس المستشفى، تطورت قليلا بعد 12 سنة، تخدم المرضى من الأطفال إلى الشيوخ.
    La maniobra aquí es recolectar los anaqueles, ponerlos en la banda y entregarlos directamente al trabajador de empaque. TED واللعبة هنا هي التقاط الرفوف، ثم أخذها على طول الطريق السريع وتسليمها مباشرة إلى العامل.
    aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. UN وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان.
    A ti no te lo puedo dar. ¡Se tiene que quedar aquí! Open Subtitles لا أستطيع تحويلها إليك ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة
    Me alegro de que estés aquí. Tenía miedo de que perdieras otra sesión. Open Subtitles تفضل, أنا سعيد لأنك هنا, كنت خائفاً لأنك ستفوت جلسة أخرى.
    En este sentido, quisiera reconocer la contribución de Alan Beesley, el Embajador canadiense en las negociaciones sobre el derecho del mar, que se encuentra hoy aquí. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم.
    Si dices que venir aquí fue mala idea, empiezo a estar de acuerdo contigo. Open Subtitles قلت ان فكرة القدوم الى هنا كانت خاطئة بدأت ان اتفق معك
    aquí tienes mi tarjeta. El número de casa está en el otro lado. Open Subtitles خذ كارتي، انه يحتوي علي رقم تليفون منزلي علي ظهر الكارت
    Sin sus esfuerzos colectivos -- su diplomacia, su paciencia y su disposición a escuchar todas las preocupaciones -- hoy no estaríamos aquí. UN وبدون جهودكم الجماعية ودبلوماسيتكم وصبركم ورغبتكم في الاستماع إلى شواغل الآخرين، ما كان لنا أن نصل حيث وصلنا اليوم.
    Esperamos que ese impulso nos lleve a adelantar en nuestra labor de este año aquí y en otros foros importantes de desarme. UN ونرجو لهذا الزخم أن يدفع بنا الى اﻷمام في عملنا هذه السنة وكذلك في محافل نزع السلاح الهامة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد