ويكيبيديا

    "costo de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف حصص
        
    • تكاليف عمليات
        
    • تكلفة عمليات
        
    • تكلفة كبح الانبعاثات المرتبطة
        
    • تكاليف أقساط
        
    • تكاليف اﻻتصاﻻت
        
    • في تكلفة حصص
        
    • في معدلات حصص
        
    • تكلفة الاتصالات
        
    • تكلفة تلك
        
    • تكلفة ساعات الطيران
        
    • تكاليف المبيعات
        
    • تكاليف المطالبات
        
    • تكاليف الممارسات
        
    • المتحدة تكلفة
        
    25% del costo de las raciones de la policía civil UN 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية
    25% del costo de las raciones de la policía civil UN 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية
    :: Despliegue más temprano de equipo de propiedad de los contingentes, cuyos costos se imputaron en el período de ejecución financiera anterior, y a la disminución del costo de las raciones UN :: نشر مبكر للمعدات المملوكة للوحدة، التي خصمت أعباؤها من الفترة المالية السابقة، وانخفاض تكاليف حصص الإعاشة
    En el mismo período, el costo de las operaciones de paz se quintuplicó y en 1994 se multiplicó por 10. UN وتضاعفت تكاليف عمليات حفظ السلام خمسة أضعاف في نفس الفترة، وعشرة أضعاف في ١٩٩٤.
    La Comisión pidió información sobre el costo de las reclasificaciones propuestas, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات.
    Los costos específicos de reducción de la contaminación de cada agente espumante varía según el sector - el costo de las espumas de poliuretano y el poliestireno extruido en gran cantidad fluctúa de 25 a 85 dólares por tCO2-eq y de 6 a 12 dólares por tCO2-eq, respectivamente. UN وتتفاوت تكاليف الكبح النوعية لكل عامل نفث وإرغاء بتفاوت القطاع. إن تكلفة كبح الانبعاثات المرتبطة بالرغاوي الرئيسية للبولي يوريتان والبوليستربين المبثوق هي 25-85 دولارا لكل طن مكافئ من CO2 على التوالي.
    También se estipulaba en el subcontrato que la Bitas asumiría el costo de las primas del seguro. UN وكان من شروط التعاقد أن تتحمل شركة بيتاس تكاليف أقساط التأمين.
    Aumento del costo de las raciones, debido a las fluctuaciones de los tipos de cambio UN ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة مع أخذ تقلبات أسعار الصرف في الحسبان
    Se reasignaron fondos a personal militar y de policía para sufragar el mayor costo de las raciones resultante de un nuevo contrato de suministro de raciones. UN نُقلت الأموال إلى بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من أجل تغطية زيادة تكاليف حصص الإعاشة التي ترجع إلى عقد حصص الإعاشة الجديد.
    Se reduce en el 19% el costo de las raciones, de 5,10 dólares a 4,15 dólares UN حدوث انخفاض في تكاليف حصص الإعاشة بنسبة 19 في المائة من 5.10 إلى 4.15 دولار
    :: Parámetros de los gastos: reducción del costo de las raciones UN :: بارامترات التكاليف: انخفاض تكاليف حصص الإعاشة
    En relación con este extremo, la Administración debe supervisar de cerca el costo de las raciones por persona y por día, que varía de misión a misión. UN وفي مسألة ذات صلة، ينبغي للإدارة أن ترصد بدقة تكاليف حصص الإعاشة للشخص الواحد واليوم الواحد، وهي تختلف من بعثة إلى أخرى.
    El costo de las raciones se ha calculado a razón de 25 dólares por persona y día para alimentos y 5 dólares por persona y día para agua embotellada, y el de las raciones de reserva para 44 días a razón de 12 dólares por persona y día para alimentos y 5 dólares por persona y día para agua. UN وتستند تكاليف حصص الإعاشة إلى بدل قدره 25 دولارا للفرد في اليوم مقابل الغذاء، و 5 دولارات للفرد في اليوم، لشراء قنينات المياه، وتستند تكاليف حصص إعاشة احتياطية لمدة 44 يوما إلى بدل قدره 12 دولارا للفرد في اليوم مقابل الغذاء، وبدل بواقع 5 دولارات للفرد في اليوم مقابل المياه.
    La enorme disparidad entre el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz y las operaciones humanitarias era un gran dilema. UN ورأت اﻷمانة أن هناك معضلة كبرى هي الفرق الشاسع بين تكاليف عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    Todos los Estados Miembros deben sufragar el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz mediante el pago de cuotas prorrateadas . UN ١٠٤ - ومضى قائلا إنه يتعين على جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع تكلفة عمليات حفظ السلم عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    La Misión espera que el aumento del costo de las raciones garantice unos productos alimenticios de mejor calidad. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    Se prevé además un aumento de los recursos necesarios en las partidas de contingentes militares y unidades de policía constituidas, debido a que, con el nuevo contrato de raciones suscrito en 2014, aumentó el costo de las raciones de la UNMIL, y a que los gastos por reembolso del equipo de propiedad de los contingentes serán superiores a lo previsto inicialmente según indican los últimos informes de verificación. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تكون هناك زيادة في الاحتياجات في إطار الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التي تعزى إلى زيادة في معدلات حصص الإعاشة للبعثة نتيجة لإبرام عقد جديد لحصص الإعاشة في عام 2014، وإلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات عما كان مقررا في البداية بالاستناد إلى أحدث تقارير التحقق.
    Se prevé en cambio que el costo de las comunicaciones de datos aumente considerablemente debido a un mayor uso. UN غير أن تكلفة الاتصالات الخاصة بالبيانات يتوقع أن يزداد زيادة كبيرة بسبب زيادة استعمالها.
    Asimismo, debe distribuirse de manera más equitativa el costo de las sanciones económicas, teniendo en cuenta la especial responsabilidad de los principales países industrializados a este respecto. UN فبما أن تكلفة تلك العمليات يجري تقاسمها على الصعيد الدولي في شكل اشتراكات، ينبغي بالمثل قسمة تكلفة الجزاءات الاقتصادية قسمة أعدل على ألا تغرب عن البال المسؤولية الخاصة المنوطة بالبلدان الصناعية الكبرى في هذا الصدد.
    La Comisión observa que el costo de las horas mensuales de vuelo del helicóptero adicional es el mismo que el de los helicópteros que se utilizan actualmente en la Misión. UN وتلاحظ اللجنة أن تكلفة ساعات الطيران الشهرية لهذه الطائرة الإضافية هي نفس تكلفة ساعات طيران المروحيات التي تستخدمها البعثة حاليا.
    Los ajustes propuestos incluían las siguientes reducciones en la cifra del costo de las mercaderías vendidas: UN وتضمنت التسويات المقترحة خفض مبلغ تكاليف المبيعات بما يلي:
    costo de las reclamaciones UN تكاليف المطالبات
    70. En las secciones V.B y V.C se citan muchos ejemplos de iniciativas para el examen de la eficacia en relación con el costo de las prácticas comerciales. UN ٧٠ - يتضمن الفرعان باء وجيم على حد سواء أمثلة عديدة لمبادرات استعراض فاعلية تكاليف الممارسات الادارية.
    Las Naciones Unidas cargarán el costo de las citadas vacunas a los países que aportan contingentes/efectivos policiales. UN وتسترد الأمم المتحدة تكلفة اللقاحات المذكورة أعلاه من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد