ويكيبيديا

    "del programa nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الوطني
        
    • للبرنامج الوطني
        
    • البرنامج القطري
        
    • برنامج وطني
        
    • بالبرنامج الوطني
        
    • البرنامج القومي
        
    • البرامج الوطنية
        
    • جدول الأعمال الوطني
        
    • البرنامج الحكومي
        
    • من الخطة الوطنية
        
    • ببرنامج العمل الوطني
        
    • والبرنامج الوطني
        
    • برنامجها الوطني
        
    • برنامجها الصحي الوطني
        
    • برنامج التعويضات الوطني
        
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del programa nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    Esa evolución de las causas de mortalidad infantil ha provocado un reajuste del programa nacional. UN وقد أدى هذا التطور في أسباب وفيات الأطفال إلى إعادة تكييف البرنامج الوطني.
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Reuniones en coordinación con el PNUD y la Unidad de ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN اجتماعا بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del programa nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    Los niños refugiados enfermos de talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Sensibilización de los 32 responsables del programa nacional de Microcuencas en los Estados. UN توعية الــ 32 مسؤولا في البرنامج الوطني للأحواض الصغيرة في الولايات.
    Se han desplegado varias boyas en el Mar de Weddell en el marco del programa nacional de Alemania. UN وقد وزعت عدة أطواف في بحر ويديل في إطار البرنامج الوطني الالماني.
    El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del programa nacional de lucha contra la pobreza. UN ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر.
    La más importante de las recomendaciones formuladas por la misión, y que sin duda se aplicará en el contexto del programa nacional, concierne a la necesidad de establecer una institución autónoma de protección de los derechos humanos. UN وكانت أهم توصية للبعثة هي ضرورة إنشاء مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان، وهي توصية ستنفذ حتما في البرنامج الوطني.
    Un país indicó incluso que la nota debería formar parte del programa nacional de cooperación técnica. UN بل إن أحد البلدان أشار إلى أنه ينبغي أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية جزءا من البرنامج الوطني للتعاون التقني.
    El objetivo del programa nacional ruso es establecer mecanismos jurídicos, económicos y organizativos para aplicar las políticas del Gobierno destinadas a la juventud. UN إن غرض البرنامج الوطني الروسي هو إنشاء آلية قانونية واقتصادية وتنظيمية لتنفيذ سياسات الحكومة في مجال الشباب.
    Coordinador del programa nacional de Cambios Climáticos UN منسق البرنامج الوطني بشأن تغير المناخ
    Entre los objetivos del programa nacional hay que mencionar la ratificación del Convenio 169 de la OIT. UN وتشمل أهداف البرنامج الوطني التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    Tras señalar que el problema está en saber sobre quién recae la responsabilidad a nivel local, pregunta cómo se controlará la aplicación del programa nacional. UN وأشارت إلى أن المحاسبة على المستوى المحلي تمثل مشكلة، وتساءلت كيف يمكن اﻹشراف على تنفيذ البرنامج الوطني.
    Los proyectos realizados en el contexto del programa nacional para Promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    También durante el examen se puso a disposición del equipo un borrador del programa nacional sobre el Clima. UN وخلال الاستعراض أتيح أيضا مشروع للبرنامج الوطني للمناخ.
    El principal objetivo del programa nacional es una reducción de la fecundidad para lograr que la población no sobrepase los tres millones para el año 2000. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الوطني في ترشيد الخصوبة من أجل ألا يتجاوز عدد السكان ثلاثة ملايين نسمة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se citó la evaluación del programa nacional de Filipinas como una fuente importante de experiencias adquiridas en la esfera de la creación de capacidad y el potenciamiento. UN وأشير الى تقييم البرنامج القطري للفلبين كمصدر مهم للدروس المستفادة في مجال بناء القدرات والتمكين.
    También es motivo de satisfacción la aprobación del programa nacional de Acción en favor del Niño Guineano. UN كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني.
    Un comité técnico del programa nacional de lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.
    Mongolia: El PNUD apoyará el fortalecimiento de una capacidad nacional de generar informes nacionales de desarrollo humano, como un instrumento para vigilar la aplicación del programa nacional de mitigación de la pobreza en Mongolia. UN منغوليا: سيدعم البرنامج اﻹنمائي عملية تعزيز قدرة البلد الداخلية على وضع التقارير القطرية للتنمية البشرية، التي ستكون بمثابة أداة رصد لتنفيذ البرنامج القومي للتخفيف من حدة الفقر في منغوليا.
    Privilegiamos un enfoque amplio, integrado y de carácter participativo en la aplicación del programa nacional y de los programas sectoriales de lucha contra la pobreza. UN ونحن نولي اﻷولوية لنهج شامل ومتكامل وقائم على المشاركة العامة في تنفيذ البرامج الوطنية والقطاعية لمكافحة الفقر.
    La creación de centros de atención al niño es una de las prioridades del programa nacional. UN والأحكام المتعلقة بمراكز رعاية الأطفال إحدى أولويات جدول الأعمال الوطني.
    En 14 regiones del país se realizaron actividades de seguimiento del cumplimiento del programa nacional de lucha contra la trata de personas. UN ويجري رصد تنفيذ البرنامج الحكومي لمكافحة الاتجار بالبشر في 14 مقاطعة في أوكرانيا.
    Actualmente el Sudán está trabajando en la primera etapa del programa nacional para reducir la pobreza extrema. Varias circunstancias difíciles han impedido la aplicación de este programa, entre las que se cuenta nuestra preocupación por alcanzar la paz. UN ويعكف السودان حاليا على إنجاز المرحلة الأولى من الخطة الوطنية لمحاربة الفقر، وقد حالت ظروف عديدة دون ذلك في الماضي القريب، ولعل أبرزها الانشغال بتحقيق السلام في البلاد.
    D. Interacción del Grupo de Expertos para los países menos adelantados y el equipo del programa nacional de adaptación de Benin 19 6 UN دال - التفاعل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق بنن المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيُّف 19 6
    Al Comité le inquieta también que la labor de la Comisión Nacional de Búsqueda de Niños Desaparecidos y del programa nacional de Resarcimiento haya sido lenta e ineficiente. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب بطء وعدم فعالية عمل اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال المختفين والبرنامج الوطني للجبر.
    Croacia también trabaja sostenidamente en la aplicación del programa nacional de actividades relacionadas con las minas. UN وتعمل كرواتيا أيضا باطراد على تنفيذ برنامجها الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se prestó apoyo logístico para facilitar la labor del personal y consultores de la OMS que visitaban la Faja de Gaza con objeto de llevar a cabo misiones de evaluación de las necesidades de ayuda en la preparación del programa nacional de salud de la Autoridad Palestina. UN وتمﱠ تقديم الدعم اللوجيستي لتسهيل عمل موظﱠفي منظمة الصحة العالمية ومستشاريها الذين يزورون قطاع غزﱠة لتقييم الاحتياجات، ومساعدة السلطة الفلسطينية في إعداد برنامجها الصحي الوطني.
    2003: Presidente del programa nacional de Resarcimiento, nombrado por el Presidente de la República de Guatemala UN 2003: رئيس برنامج التعويضات الوطني معيّن من قبل رئيس جمهورية غواتيمالا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد