ويكيبيديا

    "el crc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة حقوق الطفل
        
    • ولجنة حقوق الطفل
        
    • وأعربت لجنة حقوق
        
    • أعربت لجنة حقوق
        
    • ولكنها أعربت
        
    • كل من لجنة حقوق
        
    el CRC pidió a Finlandia que siguiera recopilando datos sobre los grupos más vulnerables de niños para que se pudiera efectuar un análisis detallado de sus condiciones de vida. UN وطلبت لجنة حقوق الطفل من فنلندا مواصلة جمع المعلومات عن أشد شرائح الأطفال فقراً للتمكين من القيام بتحليل لظروف عيشهم.
    el CRC expresó su especial preocupación por los niños privados de libertad. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بوجه خاص إزاء احتجاز الأطفال.
    En 2002 el CRC observó con preocupación que los malos tratos de niños y la violencia en el hogar y en la escuela seguían siendo un problema en Polonia. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار مشكلة إساءة معاملة الأطفال وممارسة العنف معهم في بولندا.
    el CRC planteó preocupaciones acerca de la salud de los adolescentes y los suicidios de jóvenes. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل تتصل بصحة المراهقين وحالات انتحار الشباب.
    En 2003, el CRC se mostró preocupado por el aumento de la violencia contra la mujer y el hecho de que la violencia contra la mujer en el hogar pudiera conducir a abusos contra los niños en el seno de la familia. UN وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لتزايد العنف ضد المرأة واحتمال انعكاسه سلباً على الأطفال في الأسرة.
    el CRC recomendó que Malasia siguiera afrontando los problemas de las niñas y sensibilizara a la población acerca de la igualdad entre los niños y las niñas. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ماليزيا بمواصلة معالجة المشاكل التي تواجه الطفلات والتوعية بالمساواة بين البنات والبنين.
    el CRC expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن مشاعر قلق مماثلة.
    el CRC alentó a las Comoras a sensibilizar a la población de los derechos de participación de los niños. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة.
    el CRC expresó preocupaciones similares y añadió que un gran número de nacimientos tenía lugar fuera del sistema hospitalario. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأضافت أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون خارج نظام المستشفيات.
    el CRC recomendó a Etiopía que velase, con carácter prioritario, por el funcionamiento eficiente de la Comisión de Derechos Humanos y del Defensor del Pueblo en pleno cumplimiento de los Principios de París. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن إثيوبيا، على سبيل الأولوية، التشغيل الفعال لمكتبي لجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم،
    el CRC formuló observaciones similares e insistió en que esa práctica era incompatible con los principios y las disposiciones de la Convención. UN وقد سجلت لجنة حقوق الطفل ملاحظات مماثلة وشددت على أن هذه الممارسة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    19. el CRC tomó conocimiento de la nueva estrategia contra el paludismo. UN 19- أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا.
    26. el CRC tomó nota con interés del programa de salud reproductiva. UN 26- ولاحظت لجنة حقوق الطفل باهتمام وجود برنامج الصحة الإنجابية.
    el CRC reiteró su preocupación por la falta de un criterio general para evitar y combatir la explotación sexual de los niños. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته.
    45. el CRC expresó su preocupación por la información que ponía de manifiesto el carácter generalizado del trabajo infantil, particularmente en el sector agrícola. UN 45- وساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى انتشار ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    40. el CRC siguió preocupado por el estado de salud de los niños de Malawi, en particular por su elevado grado de malnutrición. UN 40- وظل القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء حالة الأطفال الصحية في ملاوي، بما في ذلك ارتفاع مستوى سوء التغذية.
    48. el CRC celebró la enmienda de la Ley de empleo de menores en 2005, que ampliaba la lista de procesos y ocupaciones peligrosos. UN 48- ورحّبت لجنة حقوق الطفل بالتعديل المدخل في عام 2005 على قانون عمل الأطفال الذي وسّع قائمة العمليات والمهن الخطيرة.
    27. el CRC reiteró su preocupación porque Ucrania no había incorporado en su legislación una clara prohibición de la prostitución infantil. UN 27- وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها لأن أوكرانيا لم تضمّن تشريعاتها نصاً صريحاً يحظر بغاء الأطفال.
    67. el CRC manifestó preocupación por el elevado número de niños abandonados por padres que habían emigrado en busca de trabajo en el extranjero. UN 67- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين تركهم آباؤهم من أجل الهجرة للعمل في الخارج.
    el CRC recomendó que se reconociera la nacionalidad de Bangladesh a los niños uno de cuyos progenitores era nacional de ese país. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بالاعتراف بالأطفال الذين يحمل أحد والديهم الجنسية البنغلاديشية كمواطنين بنغلاديشيين.
    28. El CAT y el CRC expresaron su preocupación por la situación de los menores solicitantes de asilo. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل عن قلقهما إزاء حالة الشباب من ملتمسي اللجوء.
    16. Si bien acogió con satisfacción la Estrategia Nacional para los Niños con Discapacidad (2008), el CRC estaba preocupado por las escasas medidas adoptadas hasta la fecha para aplicarla. UN 16- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة (2008)، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء قلة التدابير المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه الاستراتيجية(37).
    Tanto el CRC como el Comité de Derechos Humanos tomaron nota con preocupación de la información relativa a casos de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos en el territorio de Argelia, en los cuales la responsabilidad incumbiría al Departamento de Inteligencia y Seguridad. UN وأحاطت كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع القلق بالمعلومات المتعلقة بحالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرتكبة في أراضي الجزائر، والتي تفيد التقارير بأن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد