ويكيبيديا

    "en la estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاستراتيجية
        
    • في استراتيجية
        
    • على استراتيجية
        
    • في إطار الاستراتيجية
        
    • في إطار استراتيجية
        
    • على الاستراتيجية
        
    • ضمن استراتيجية
        
    • من الاستراتيجية
        
    • من استراتيجية
        
    • في استراتيجيتها
        
    • إلى استراتيجية
        
    • في هذه الاستراتيجية
        
    • ضمن الاستراتيجية
        
    • وفي استراتيجية
        
    • إلى الاستراتيجية
        
    El RESAP sirve de instrumento para lograr los objetivos proclamados en la estrategia y el Plan de acción. UN أما برنامج التطبيقات الفضائية فهو يعمل بمثابة وسيلة لتحقيق الأهداف المعلنة في الاستراتيجية وخطة العمل.
    Algunos participantes prefirieron la opción de que en la estrategia normativa global quedara claramente expresada la intención de aplicar las medidas concretas. UN وذكر البعض أنهم يفضلون أن يرد في الاستراتيجية الشاملة للسياسات ما يشير بوضوح إلى العزم على تنفيذ التدابير المحددة.
    Ultimar la estrategia de concienciación y ejecutar las actividades específicas definidas en la estrategia UN ● وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية التوعية وتنفيذ الأنشطة المحددة المبينة في الاستراتيجية
    Dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. UN وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ.
    en la estrategia de Reducción de la Delincuencia en curso de elaboración figura como área prioritaria la violencia en el hogar. UN وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا.
    Este enfoque refuerza la primacía del derecho en la estrategia global de reconciliación y reconstrucción dispuesta en el Acuerdo. UN ويؤكد هذا النهج من جديد على سيادة القانون في استراتيجية المصالحة والتعمير الشاملة لاتفاق السلام الشامل.
    También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la estrategia nacional de desarrollo estadístico. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء.
    en la estrategia revisada se incluyeron dos nuevas esferas prioritarias: la modernización de la producción y el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    Reafirmando también las referencias explícitas al derecho humano a una vivienda adecuada que figuran en la estrategia Mundial, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم،
    Participación de la mujer en la estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000: informe del Director Ejecutivo UN مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Reafirmando también las referencias explícitas al derecho humano a una vivienda adecuada que figuran en la estrategia Mundial, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم،
    Debería incluirse en la estrategia los elementos siguientes: UN ينبغي إدراج العناصر التالية في الاستراتيجية:
    En relación con la recomendación 19, las propuestas confirmaban lo que ya se había convenido en la estrategia de cooperación técnica adoptada en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    También es necesario comprender los vínculos entre envejecimiento y pobreza para que esos temas sean incluidos en la estrategia de lucha contra la pobreza. UN كما أن هناك حاجة إلى زيادة فهم الروابط القائمة بين الشيخوخة والفقر لإدراج هذه المسألة في استراتيجية الحد من الفقر.
    Es uno de los cuatro prófugos a los en la estrategia de conclusión se da prioridad para ser juzgados por el Tribunal. UN وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية.
    Esta Comisión ha desempeñado un papel clave en la estrategia de las Naciones Unidas. UN لقد اضطلعت هذه اللجنة بدور أساسي في استراتيجية اﻷمم المتحدة.
    Se hicieron otros envíos a personas especialmente seleccionadas, como periodistas, de manera que coincidieran con actividades concretas, conforme a lo previsto en la estrategia relativa a los medios de comunicación. UN كما تم الاضطلاع بتوزيع بريدي آخر لفئات مستهدفة يصادف أحداثا خاصة، على النحو الموجز في استراتيجية وسائط اﻹعلام.
    Como se propone en la estrategia de Yokohama, dichos conocimientos deben ponerse a disposición de los países en desarrollo en condiciones favorables y como parte de la cooperación técnica. UN وكما اقترح في استراتيجية يوكوهاما، ينبغي إتاحة هذه المعرفة للبلدان النامية بشروط مواتية وبوصفها جزءا من التعاون التقني.
    En Camboya, Filipinas y Viet Nam se están aplicando criterios descentralizados análogos basados en la estrategia de nutrición. UN وفي الفلبين وفييت نام وكولومبيا، يجري اﻵن اتباع نُهج لامركزية مماثلة قائمة على استراتيجية التغذية.
    Estos actos infringen el derecho internacional además de encuadrarse en la estrategia global de Al-Qaida. UN وتعد هذه الأعمال انتهاكا للقانون الدولي، كما تجري في إطار الاستراتيجية العامة لتنظيم القاعدة.
    La reforma del sector de la seguridad propuesta por el Gobierno en la estrategia de lucha contra la pobreza tiene por objeto establecer mecanismos para proteger las libertades fundamentales de los liberianos. UN والغرض من إصلاح قطاع الأمن في الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر هو إنشاء آليات لحماية الحرية الأساسية لليبريين.
    Adolescentes capacitados en la estrategia educativa UN مراهقون مدربون على الاستراتيجية التعليمية
    ¿Se ha integrado el PAN en la estrategia nacional de desarrollo? UN هل أدرج برنامج العمل الوطني ضمن استراتيجية الحد من الفقر
    Las actividades de la campaña Planeta Seguro se basarán en la estrategia conjunta de sensibilización del público y de divulgación de las secretarías. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    Por otro lado, la mayoría tienen planes nacionales de sanidad y participan en la estrategia de salud para todos de la OMS. UN ومعظم البلدان لديها خطط للصحة الوطنية تشكل جزءا من استراتيجية توفير الصحة للجميع التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية.
    Viet Nam ha adoptado un enfoque integrado de la cuestión de la erradicación de la pobreza, incorporándola en la estrategia global de desarrollo socioeconómico. UN وذكر أن فييت نام تبنت نهجا متكاملا إزاء مسألة القضاء على الفقر، فهي تدمجها في استراتيجيتها العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    La provisión para el período actual se basa, de forma aproximada, en la estrategia de financiación. UN وتستند الزيادات التراكمية الحالية إلى حد ما إلى استراتيجية التمويل.
    Además, se determinarán las suposiciones y las condiciones previas implícitas en la estrategia. UN كما سوف يجري تحديد الافتراضات والشروط المسبقة الداخلة في هذه الاستراتيجية.
    La campaña subraya programas de sensibilización mediante mensajes clave elaborados en la estrategia. UN وتشدد هذه الحملة على انتشار وسائط الإعلام، لبث رسالات رئيسية عن القمة أعدت ضمن الاستراتيجية.
    en la estrategia del llamamiento unificado, los programas en las esferas de las emergencias, la reintegración y la rehabilitación, permitirán aumentar la asistencia a las nuevas estructuras de gestión pública de Somalia. UN وفي استراتيجية النداء المشترك، ستوفر البرامج في مجالات حالات الطوارئ وإعادة اﻹدماج واﻹنعاش مساعدة إضافية إلى هياكل الحكم الصومالي الناشئ.
    La labor del Equipo de Tareas en relación con la reforma se basa en la estrategia anterior y la orienta en varias direcciones específicas. UN والعمل الذي تضطلع به تلك الفرقة في مجال اﻹصلاح يستند إلى الاستراتيجية السابقة زمنيا ويعززها في عدد من الاتجاهات المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد