ويكيبيديا

    "en mis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين
        
    • في بلدي
        
    • بها في
        
    • على بلدي
        
    • بينَ
        
    • أبذلها
        
    • فيما أبذله
        
    • في أحلامي
        
    • في صدري
        
    • في ملابسي
        
    • في اجتماعاتي
        
    • عروضي
        
    • في تقاريري
        
    • في بياناتي
        
    • في رسائلي
        
    He observado una gran disponibilidad en mis interlocutores, que, en mi opinión, reconocen la importancia de la revisión del programa y admiten su necesidad. UN وقد لاحظت درجة واسعة من الانفتاح بين هذه الوفود، الذين بدا أنهم يدركون أهمية استعراض جدول اﻷعمال ويعترفون بضرورة ذلك.
    Estando solo quemaré las bengalas y al tenerla en mis brazos, ganaré batallas. Open Subtitles وعلى أي حال، أعرف ما يكفي لكي أضمها ما بين ذراعي
    Digo, el hombre se estaba muriendo en mis brazos. ¿Qué carajo debía hacer? Open Subtitles الرجل كان يموت بين ذراعي .. ماالمفروض أن أقوم به ؟
    Alguien acaba de entrar en mis bancos y se llevo mi maldito dinero. Open Subtitles شخص فقط وجاء في بلدي البنوك و أخذ هذا المال سخيف.
    Yo no, pero a mi ex novio frotaba el pene en mis pies. Open Subtitles كان لي مرة صديق يحب أن يحك قضيبه بين أصابع أرجلي,
    Soy muy afortunado en tener a tan linda chica en mis brazos. Open Subtitles أَنا محظوظُ بأَنْ يَكُونَ لدي كتلك السيدة الجميلة بين ذراعِي.
    Al menos pudimos decir nuestros votos matrimoniales... antes de que muriera en mis brazos. Open Subtitles على الأقل تمكننا من تلاوة عهود الزواج قبل أن تموت بين ذراعـي
    No estoy seguro de cómo funcionan las cosas aquí, pero, ¿no significa eso que tu carrera está en mis manos? Open Subtitles أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟
    Por mucho que quiera tenerte en mis brazos... hay algo que debo pedirte primero. Open Subtitles بقدر ما أريد أن آحضنكِ بين ذراعي، هناك شئ سأطلبة منكِ أولاً
    Pero no irá a ninguna parte hasta que tenga un tratado firmado en mis manos. Open Subtitles ولكنها لن تذهب إلى إي مكان حتى أحصل على توقيع المعاهده بين يدي
    Mientras la esposa estuvo en mis brazos, no podía parar de hablar. Open Subtitles حينما كانتْ زوجتي بين ذراعيّ ما كانت تتوقف عن الكلام
    250 mil si las armas están en mis manos mañana por la noche. Open Subtitles مئتين وخمسون ألفاً إن كانت الأسلحة بين يدي بحلول ليلة الغد.
    Mi hermano murió en mis brazos porque no pudimos llevarlo a que lo viera un doctor. UN وقد توفي شقيقي بين ذراعي لأننا لم نستطع أخذه إلى طبيب.
    Esta foto fue tomada literalmente unos segundos después de que colocaron el bebé en mis manos, que me lo trajeron. TED ان هذه الصورة تتبع عملية الولادة بثواني وكان الطفل بين يدي .. واحضرته إلى زوجتي
    Y así como la mujer que quería conocerme como adulto llegó a conocerme, se convirtió en una caja de cenizas y fue puesta en mis manos. TED وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي.
    en mis tiempos, la habilidad máxima requerida en un videojuego era coordinar manos y ojos, un joystick y un botón para disparar. TED عندما تربيت، كانت أقصى مهارة مطلوبة مني في لعبة فيديو هي تنسيق بسيط بين اليد والعين، قبضة التحكم وزر إطلاق النار.
    Mi vida fue puesta en mis manos, así como la suya está puesta en las suyas. TED حياتي وُضعت بين يديّ, كما حياتكم وضعت بين أيديكم.
    En mi país, en mi equipo, trabajando en mis casos mi gente no se salta la cadena de mando. Open Subtitles في بلدي, فريقي يعمل على قضاياي فريقي لا يتخطى سلسلة القيادة
    Por esto, en mis intervenciones de hoy me referí a la cuestión de la transparencia. UN ولذلك فإني أثرت أيضا مسألة الشفافية في بياناتي التي أدليت بها في وقت سابق من هذا اليوم.
    ¿No podemos poner sangre falsa en mis nudillos o algo así? Open Subtitles أعني، يمكن أحرزنا تي نحن فقط مثل .. يضع بعض الدم وهمية على بلدي المفاصل أو شيء من هذا.
    Lo sostuve en mis brazos hasta que llegaron a ayudarlo. Open Subtitles ضَممتهُ بينَ ذِراعي حتى وصَلَت المُساعدة
    He seguido asignando suma prioridad a esta cuestión en mis esfuerzos por contribuir a la aplicación de la resolución. UN وما زلتُ أُولي هذه المسألة أولوية قصوى في إطار الجهود التي أبذلها للمساعدة على تنفيذ القرار.
    He seguido atribuyendo a esta cuestión la más alta prioridad en mis esfuerzos por prestar asistencia en la aplicación de la resolución. UN ولا زلت أولي هذه المسألة الأولوية القصوى فيما أبذله من جهود للمساعدة في تنفيذ القرار.
    Tal y como en mis sueños, hubo partes asombrosas y partes difíciles. TED كما في أحلامي بالضبط، كانت هناك أجزاء رائعة وآخرى صعبة.
    Cuando finalmente fui al doctor, me dijo que el cáncer en mis pulmones... ya había viajado a mis senos y al cerebro. Open Subtitles عندما راجعتُ الطبيب في نهايةِ المطاف قال بأن السرطان في رئتيّ لقد انتشر بالفعل في صدري ودماغي.
    Hay 20 dólares en mis pantalones. ¿Veinte? Open Subtitles حسناً هناك 20 قرش في ملابسي الداخلية هناك
    También planteé esas cuestiones en mis reuniones con las autoridades congoleñas. UN كما أثرت هذه المسائل في اجتماعاتي المعقودة مع السلطات الكونغولية.
    Nos opusimos a él desde el comienzo, por razones que dejé en claro en mis presentaciones ante el Comité Especial en 1992 y 1993 y de nuevo ante la Cuarta Comisión. UN لقد كنا نعارضها من البداية، ﻷسباب أوضحتها في عروضي المقدمة الى اللجنة الخاصة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ومرة أخرى أمام اللجنة الرابعة.
    en mis informes anteriores se describían los repetidos actos de violencia y los abusos cometidos en la zona, que recientemente se han agravado. UN وقد قدمت وصفا في تقاريري المرحلية السابقة لما تشهده هذه المنطقة من عنف وإساءات مستمرة ازدادت سوءا في الآونة الأخيرة.
    Por esa razón, en mis declaraciones anteriores subrayé la necesidad de la europeización de los Balcanes y no su mayor balcanización. UN ولذلك السبب، أكدت في بياناتي السابقة على ضرورة إدماج بلدان البلقان في أوروبا وليس زيادة بلقنتها.
    Dado que esas acusaciones han sido ampliamente rebatidas en mis comunicaciones sucesivas previas, no es menester abordarlas una vez más en detalle. UN ونظرا ﻷن هذه المزاعم قد سبق دحضها بما يكفي في رسائلي السابقة المتعاقبة، فلست بحاجة إلى تناولها مرة أخرى بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد