Creemos que esto Es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين. |
No tememos establecer normas verdaderamente rigurosas para nosotros mismos pues eso Es lo que nuestros pueblos esperan de nosotros. | UN | ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا. |
Eso Es lo que pienso y lo que quiero compartir con los demás. | UN | هذا ما أفكر فيه وهذا ما أردت أن أتشاطره مع الآخرين. |
Esto Es lo que promueve, en forma activa, la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ذلك هو ما تدعو إليه على نحو نشيط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Por lo demás, Es lo que el informe pide en sus conclusiones, que señalan | UN | وهـذا في الواقع هو ما يطلبه التقرير في خلاصته التي تؤكد على: |
Los Estados Unidos ha adoptado una amplia gama de medidas para poner fin a estas prácticas porque creemos firmemente que Es lo correcto. | UN | اتخذت الولايات المتحدة سلسلة واسعة من الإجراءات لوقف هذه الممارسات لأننا نعتقد بقوة أن ذلك هو الشيء الصحيح الذي نفعله. |
Así entiendo lo que ha dicho nuestro colega del Irán, y creo que Es lo que en general desea el Grupo de los 21. | UN | هذا ما فهمته مما قاله زميلنا مندوب إيران، وأعتقد أن ذلك هو ما ترغب مجموعة ال21 في تحقيقه بصفة عامة. |
Pero yo decidí que no, que es un poder para prevenir porque eso Es lo que aprendí de niña: | TED | لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري : |
Quiere decir que realmente Es lo que veríamos de hacer una inmersión en sumergible. | TED | وهذا يعني ان هذا ما سوف ترونه ان قمتم بالغوص بواسطة غواصتنا |
Eso Es lo extraordinario de esta reunión. Muchos de Uds. son jóvenes. | TED | هذا ما يميز هذه المحادثة، أن الكثير منكم صغار السن. |
Eso Es lo extraordinario de la vida: es un ciclo de generación, degeneración, regeneración. | TED | هذا ما يبدو استثنائيًا للغاية حول الحياة: إنها دورة الجيل، الانحطاط، التجديد. |
Con la ayuda de Skype Es lo que vamos a intentar hoy. | TED | بمساعدة سكايب، هذا ما نحن بصدد محاولة القيام به اليوم. |
Esto Es lo que queremos y esperamos que llegue realmente a suceder. | UN | وهذا هو ما نسعى إليه وما نأمل أنه سيحدث حقاً. |
Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso Es lo que está sucediendo. | UN | وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث. |
También creo que esto Es lo que hemos acordado con respecto a los párrafos 8 y párrafo 9. | UN | كما أنني اعتقدت أن هذا هو ما اتفقنا عليه في الفقرة 8 وفي الفقرة 9. |
La destitución no Es lo mismo que echar a alguien de la oficina. | TED | العزل ليس هو الشيء نفسه كإقالة شخص ما فعليًا من منصبه. |
Esta Es lo único en esta charla de lo que no tengo una diapositiva para mostrar, por no existir la foto de esta armadura. | TED | الآن، هذا هو الشيء الوحيد في هذه المحادثة الذي ليس لديّ شريحة لأعرضها عليكم، بسبب عدم وجود صورة لهذا الدرع. |
La región en forma de cuerno Es lo que llamamos punto dulce. | TED | تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة |
-¡Lo sé! Es lo que mejor conozco, los miedos de las personas. | Open Subtitles | أنا متأكد من هذا، إنه الشيء الوحيد الذي أعرفه دومًا |
Ese satélite Es lo único que hay entre los Espectros y Atlantis. | Open Subtitles | و هو الشئ الوحيد الذى يحول بين الريث و أتلانتس |
El tercero Es lo que podríamos llamar «empatía» la capacidad de trabajar en grupo. | TED | الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات. |
Eso Es lo divertido de cumpleaños. Son una especie de cosa anuales. | Open Subtitles | هذا هو الأمر العجيب في أعياد الميلاد فهي عادة سنوية |
Se trata, por lo demás, de tendencias propias de una organización de aprendizaje, que Es lo que pretende llegar a ser el ACNUR. | UN | وتنطبق هذه السمات على ما تتصف بها منظمة تنشر العلم والمعرفة، وهذا ما تطمح إليه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Pero el caso es, esto es una muy buena noticia. Porque cuando algo es predecible, Es lo que yo llamo discernible. | TED | ولكن النقطة هى، هذه كلها أخبار جيدة. لأن عندما يكون هناك شئ متوقع، إنه ما أسميه قابل للتصميم. |
¿Qué? Lo siento. Es lo único que sé decir cuando hay alguien llorando. | Open Subtitles | أسف هذا الشيء الوحيد الذي أعرف قوله عندما يبكي أحد هنا |
Pues nos lo mandaron y resulta que Es lo que abrió la caja. | Open Subtitles | حسناً, لقد أُرسل الينا و أتضح انه الشيء الذى فتح الصندوق. |
En realidad, este brazalete Es lo único que me quedó de mi pasado. | Open Subtitles | في الواقع، هذا السوار هو الجزء الوحيد المتبقي لي من الماضي |
- superflua, en la medida en que la noción de interés supremo Es lo suficientemente amplia para abarcar situaciones muy diversas, | UN | ٠ غير ضروري بقدر ما تكون فكرة المصلحة العليا واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل حالات متنوعة للغاية، |