En todos estos procesos siempre existe una suerte de factor inercial de violencia. | UN | وفي جميع هذه العمليات يوجد دائما قدر من عامل عنف سلبي. |
estos acuerdos prevén el rápido envío de personal a las operaciones de emergencia en cualquier parte del mundo. | UN | وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم. |
estos derechos le han sido negados o desprotegidos hasta el momento porque la República de China en Taiwán no forma parte de las Naciones Unidas. | UN | وقد حرم هؤلاء السكان هذه الحقوق أو سلبوها حتى اﻵن ﻷن جمهورية الصين في تايوان لا تشكل جزءا من اﻷمم المتحدة. |
El mejoramiento de estos servicios, como se recomienda en el informe, constituye un proceso. | UN | وتعزيز تلك الخدمات، على النحو الموصى به في التقرير، تنطوي على عملية. |
Con estos cambios como telón de fondo, es indiscutible que también el Consejo de Seguridad debe cambiar y adaptarse. | UN | وأمام جميع هذه التغيرات، لا مجال ﻹنكار أنه لا بد لمجلس اﻷمن أيضا من التغير والتكيف. |
estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
estos grandes males requieren, para su solución, la participación activa de todos los agentes sociales, particularmente de los directamente afectados. | UN | وإن معالجة هذه الشرور الرهيبة تتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع العناصر الاجتماعية لا سيما المعنيين مباشرة. |
Unas 50 organizaciones no gubernamentales declararon su apoyo a la cooperación no afiliada en estos días de acción. | UN | وأعلن قرابة ٥٠ من المنظمات غير الحكومية دعمها للتعاون غير الحزبي طوال مدة الالتزام هذه. |
Estamos decididos a abordar estos imperativos en base a nuestros principios comunes. | UN | ونحن عازمون على مواجهة هذه التحديات على أساس قيمنا المشتركة. |
Hay una clara necesidad de desarrollar innovadoramente el derecho internacional en estos sectores. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى التطوير المبتكر للقانون الدولي في هذه المجالات. |
Cuatro de estos centros son parte de un proyecto de colaboración con el UNICEF. | UN | وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف. |
Algunos de estos tipos de violencia son considerados delitos mientras que, en determinadas sociedades, otros no se consideran delito y no son castigados. | UN | وبعض أشكال العنف هذه يكيف كجرائم، فيما لا ينطبق هذا الوصف على بعضها اﻵخر أو يترك دون عقوبة من القانون. |
También habría que tener en cuenta estos factores al efectuar la evaluación general de la situación concreta del país afectado. | UN | وينبغي أن توخذ هذه العوامل أيضا في الحسبان لدى إجراء التقييم الشامل للحالة المحددة ﻷي بلد متأثر. |
Puesto que Turquía satisface plenamente estos criterios, se considera a sí misma como una candidata cualificada para formar parte de esa nueva categoría de miembros. | UN | ونظرا ﻵن تركيا تستوفي تماما هذه المعايير فإنها ترى نفسها مؤهلة ﻷن تكون مرشحة للانضمام إلى هذه الفئة الجديدة من اﻷعضاء. |
Dentro de estos parámetros, es esencial que las naciones pongan a disposición fuerzas para objetivos de mantenimiento de la paz y aseguren que estén adecuadamente capacitadas. | UN | وفي إطار هذه المعايير، من اﻷساسي أن توفر الدول قوات ﻷغراض حفظ السلام، وأن تكفل أن تكون هذه القوات مدربة تدريبا كافيا. |
estos hombres, junto con dos motoristas, comenzaron a molestar y atracar a los habitantes. | UN | وبدأ هؤلاء المسلحين، بالاشتراك مع راكبي دراجتين بخاريتين، في التحرش بالقرويين ومهاجمتهم. |
estos organismos y oficinas están elaborando planes para contribuir a la ejecución de los programas del Programa 21. | UN | وتعكف تلك الوكالات والمكاتب حاليا على وضع خطط للاسهام في برامج جدول أعمال القرن ٢١. |
estos aspectos, junto con la constante demanda de servicios urgentes, hacen muy difícil la labor de la sección. | UN | وهذه الجوانب، مقترنة مع الحاجة المستمرة الى ايصال الخدمات بسرعة، تجعل عمل هذه الدائرة مرهقا. |
Una apreciación de estos esfuerzos para buscar alternativas normativas y a las insuficiencias actuales se realiza en la sección IV del presente informe. | UN | ويتضمن الجزء ' رابعا ' من هذا التقرير تقييما لهذه الجهود الرامية الى إيجاد بدائل تنظيمية وكذلك أوجه القصور الحالية. |
La violación de uno de estos principios no puede justificar el incumplimiento del otro. | UN | وانتهاك أحد هذين المبدأيــن لا يمكـن أن يبرر عدم الوفاء بالمبدأ اﻵخر. |
El control de estos flagelos requiere medidas concertadas de las Naciones Unidas en conjunto. | UN | والتحكم بهذه اﻵفات يتطلب عملا متضافرا من جانب اﻷمم المتحدة في مجموعها. |
Las leyes de Italia contra estos fenómenos son particularmente severas y detalladas. | UN | وإن قوانين ايطاليا ضد هاتين الظاهرتين شديدة ومفصلة بصفة خاصة. |
estos principios se han convertido hoy en el cimiento mismo de la sociedad india. | UN | وقد أصبح هذان المبدآن اﻵن الركيزة اﻷساسية التي يقوم عليها المجتمع الهندي. |
estos profesionales podrán servir en las diferentes áreas que constituyen su ámbito de conocimientos e integrarse a diferentes instituciones públicas. | UN | وسيكون باستطاعة أولئك المهنيين العمل في مختلف ميادين المعرفــة، كل فــي مجال اختصاصه، والالتحاق بمختلف المؤسسات العامة. |
estos son, realmente, acontecimientos políticos de la mayor importancia que dan forma y al mismo tiempo son resultado de un mundo en profunda transformación. | UN | هذه تطورات سياسية لها أهمية قصوى تشكل مايؤول اليه عالم يمر بتحول جذري، وهي في نفس الوقت محصلة لهذا التحول. |
estos desarrollos dificultan la generación de fórmulas imaginativas y pragmáticas que, sin vulnerar nuestros irrenunciables derechos, estimulen la cooperación en el Atlántico Sur. | UN | فهذه التطورات تعوقنا عن وضع صيغ عملية وخلاقة لتعزيز التعاون في منطقة جنوب اﻷطلسي دون اﻹضرار بحقوقنا غير القابلة للتصرف. |
Habría que recordar que las organizaciones regionales han desempeñado un importante papel en el enfrentamiento de estos retos. | UN | ومن المناسب أن نذكر هنا بأن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في التصدي لتلك التحديات. |
Durante más de 30 años estos órganos han desempeñado un papel clave para situar la cuestión del apartheid en el programa internacional. | UN | فﻷكثر من ٣٠ عاما اضطلعت هاتان الهيئتان بدور بالغ اﻷهمية في وضع مسألة الفصل العنصـــري في جدول اﻷعمال الدولي. |