ويكيبيديا

    "humano y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البشري
        
    • والبشرية
        
    • البشرية وفي
        
    • البشرية ومن
        
    • إنساني
        
    • البشرية والتنمية
        
    • إنسانية وأن
        
    • البشرية وعلى
        
    • البشرية وما
        
    • والبشري
        
    • بشري و
        
    • إنسان و
        
    • البشرية والاجتماعية
        
    • البشرية ومدى
        
    • الإنسان و
        
    Pero este resultado no niega la importancia de la acumulación de capital humano y no humano ni del progreso tecnológico en la determinación de la productividad. UN غير أن هذه النتيجة لا تنكر ما لكل من تراكم رأس المال البشري وغير البشري والتقدم التكنولوجي من أهمية في تحديد الإنتاجية.
    La cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo es también una cuestión de capital humano y financiero. UN ثم إن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب هو أيضا مسألة تتوقف على الرصيد البشري والمالي.
    Se han conseguido logros importantes en el campo del desarrollo humano y social. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Tiene que realizar inversiones considerables en los sectores de desarrollo humano y en infraestructura física, social e institucional básica. UN بل يلزم أن تقوم باستثمار كبير في قطاعات التنمية البشرية وفي الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والمؤسسية.
    Esa exigencia es inherente a la naturaleza del ser humano y dimana de que los derechos de la mujer, aun cuando atañen a aspectos culturales y religiosos, forman parte de los derechos fundamentales del ser humano. UN وينبع هذا المتطلب من الذات البشرية ومن حقيقة أن حقوق المرأة، حتى عندما تمس جوانب ثقافية ودينية، هي جزء من الحقوق الأساسية للذات البشرية.
    Lo que se necesita es un proceso de mundialización más humano y responsable desde el punto de vista social. UN والمطلوب هو قيام عملية عولمة تتصف بالمسؤولية الاجتماعية، عملية ذات وجه إنساني.
    Las desigualdades sociales y de los ingresos crean déficit de capital humano y social. UN فالتفاوت في الدخل والفوارق الاجتماعي يسببان عجزا في رأس المال البشري والاجتماعي.
    En algún punto del camino nos olvidamos del ser humano y sus derechos fundamentales. UN وبطريقة أو بأخرى برهنا إهمالنا فيما يتعلق بالكائن البشري وحقوق الإنسان الأساسية.
    En cuarto lugar, debemos invertir en capital humano, y fomentarlo, para garantizar la prestación eficaz de los servicios sociales básicos. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    E incluso me tomé otro mes para hacer lo que entonces fue la primera obra de teatro con un humano y un robot actuando juntos. TED و اخذت ايضا شهرا اخر لاقوم بما كان حينها الاداء المسرحي الاول مع البشري و الروبوت اللذان يمثلان مع بعضهما البعض
    Muchos de los logros alcanzados en el desarrollo humano y social en la última mitad del siglo XX ahora corren peligro. UN وكثير من الإنجازات في التنمية الاجتماعية والبشرية خلال النصف الأخير من القرن العشرين أصبحت الآن معرضة للخطر.
    Esta pandemia es, sin duda, uno de los impedimentos más importantes para el desarrollo humano y económico de África. UN ويشكل هذا الوباء، فعلا، أحد أكبر العراقيل أمام تحقيق التنمية الاقتصادية والبشرية في أفريقيا.
    Es trágico que estas armas sigan siendo utilizadas en numerosos conflictos en todo el mundo, ya que su capacidad letal de infligir sufrimiento humano y daños materiales considerables es obvia. UN وللأسف، ما زالت هذه الأسلحة هي الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات حول العالم. إن قدرتها الفتاكة على إلحاق الخسائر الفادحة المادية والبشرية أمر بديهي.
    La condición, el papel y el bienestar de la mujer son fundamentales para el desarrollo humano y para la realización de los derechos humanos del niño. UN فمركز المرأة ودورها ورفاهها هي من العوامل المحورية في التنمية البشرية وفي إعمال ما للأطفال من حقوق للإنسان على حد سواء.
    Para terminar, el orador manifestó que Tailandia había intervenido activamente en varias iniciativas en las esferas de la cooperación económica y el desarrollo humano y también en los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وختاما، بين المتحدث أن تايلند شاركت في مبادرات شتى في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية البشرية ومن ثم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El derecho de un pueblo a la libre determinación es un derecho humano y un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن حق أي شعب في تقرير المصير حق إنساني ومبدأ أساسي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, Polonia espera aumentar su cooperación con las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo humano y el desarrollo sostenible. UN ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة.
    Deberá velarse por su seguridad, se les dispensará un trato humano y se les prestará la asistencia necesaria, en espera de su regreso. UN وينبغي إيلاء العناية الواجبة لسلامتهم، كما ينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية وأن يتلقوا المساعدة اللازمة إلى حين عودتهم.
    El énfasis se hace en el desarrollo humano y en la eliminación de la disparidad entre ricos y pobres, tanto entre los países como dentro de ellos. UN وينصب التركيز على التنمية البشرية وعلى سد الفجوة القائمة بين الأغنياء والفقراء، وفيما بين البلدان وداخلها على حد سواء.
    Se realizaría un mejor ajuste de la política con el Informe sobre Desarrollo humano y la labor de la Oficina de Estudios del Desarrollo. UN وسيعمل البرنامج على تنسيق سياسته بشكل أفضل مع تقرير التنمية البشرية وما يقوم به مكتب الدراسات الإنمائية من أعمال.
    Un elemento fundamental ha sido el apoyo financiero, humano y material del Gobierno de Namibia. UN ويتمثل أحد العناصر الجوهرية في الدعم المالي والبشري والمادي الذي تقدمه الحكومة الناميبية.
    Claro, se meten por la fuerza en un cerebro humano y usan el talento psíquico latente para establecer vínculos. Open Subtitles حسنا، إذا لقد أقحمتم نفسكم غصبا داخل عقل بشري و استعملتم المواهب النفسية الكامنة لتتمسكوا بهم
    Pero soy humano y puedo equivocarme. Open Subtitles أعرف أيضاً أنني إنسان و غير معصوم من الخطأ
    Nota del Secretario General sobre la posición común de Africa sobre el desarrollo humano y social en Africa UN مذكرة من اﻷمين العام عن الموقف الافريقي المشترك بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا
    También pidieron aclaraciones sobre la elaboración de los indicadores del desarrollo humano y sus diferencias con otros indicadores de crecimiento. UN والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى.
    Y sé que a la luz del sufrimiento humano y de la pobreza e incluso del cambio climático podríamos preguntarnos: ¿por qué preocuparse por unos felinos? TED و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد