Hubo un momento en que pensé que esa experiencia no se iba a acabar nunca. | UN | وفي مرحلة ما كنت أظن في الحقيقة أن تلك التجربة لن تنتهي أبدا. |
Una vez que pasara por este ritual, me iba a convertir en esposa. | TED | مرة واحدة ذهبت من خلال هذا التقليد، كنت ذاهبا لتصبح زوجة. |
Tenía una visión muy específica de cómo sería, y a medida que lo iba pintando, me aseguré de apegarme a esa visión. | TED | كان لي رؤية محددة جداً على ما سيبدوعليه، و عندما كنت أرسمه، حرصت على أن أتابع ذلك عن كثب. |
iba acompañado de un amigo, A. B. Cuando llegaron, se habían reunido frente a la casa unas 20 personas. | UN | ب. وعندما وصل مقدم الرسالة وصديقه الى المكان كان نحو ٢٠ شخصا قد تجمعوا خارج المنزل. |
La delegación también preguntó si se había establecido el centro de los ESP que se iba a crear en Bratislava (Eslovaquia). | UN | وتساءل الوفد أيضا عما إذا كان فريق الخدمات التقنية القطرية المقرر إنشاؤه في براتسلافا بسلوفاكيا قد أنشئ بالفعل. |
Otra cuestión que había que decidir era si la Comisión iba a codificar los actos unilaterales exclusivamente o también el comportamiento de los Estados. | UN | ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك. |
- Dame el abrigo. iba a traer vino, pero se me olvidó. | Open Subtitles | كنتُ أنوي إحضار زجاجة نبيذ لكن لم تسنح لي الفرصة |
Cuando estaba en el hospital en Atenas, el cirujano me dijo que iba a realizar una cirugía laparoscópica. | TED | لذكا كنت في مشفى في أثينا والجراح كان يخبرني هو سيقوم بأداء عملية جراحية بالمنظار |
Lo que pensé que iba a ser la mejor práctica clínica hoy entiendo que es un cambio de actitud. | TED | ما كنت أعتقد أنه ببساطة أفضل الممارسات السريرية الآن أنا أفهم ما معنى أن تكون حركة |
Imaginen mi miedo, miedo puro, cuando, a los 10 años, me dijeron que iba a perder la audición. | TED | تخيل خوفي وفزعي الحقيقي، عندما كنت بعمر 10 سنوات وأخبروني أنني سأفقد قدرتي على السمع. |
Entonces, toda la confianza con la que fui esa mañana se marchitaba conforme iba pasando el día y seguían haciéndome preguntas. | TED | لذا تلاشت الثقة التي كنت أجول بها ذاك الصباح مع مرور الوقت في هذا الصباح وظل السؤال يتردد. |
Estudié literatura infantil porque iba a trabajar con niños y con libros. | TED | لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب. |
Ahora les debo decir, La semana pasada le estaba contando a Kyle, que iba a contar esta historia. | TED | والآن علي إخباركم كنت أتحدث مع كايل عن هذا الموضوع أني كنت سأخبركم بهذه القصة |
La delegación también preguntó si se había establecido el centro de los ESP que se iba a crear en Bratislava (Eslovaquia). | UN | وتساءل الوفد أيضا عما إذا كان فريق الخدمات التقنية القطرية المقرر إنشاؤه في براتسلافا بسلوفاكيا قد أنشئ بالفعل. |
Hay que señalar que el escolta estaba sentado en el asiento trasero del Mercedes Benz, el que presumiblemente iba a ocupar el Sr. Hamadeh. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الحارس الشخصي كان يجلس في المقعد الخلفي لسيارة المرسيدس بنـز، حيث يُفترض أن يجلس السيد حمادة. |
De conformidad con el plan de trabajo de la Oficina para 2009 se iba a realizar una auditoría para evaluar los riesgos. | UN | ووفقا لخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009، كان من المقرر القيام بمهمة لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر. |
Dijo que en el Sudán, el vehículo que iba al frente era el que había sido atacado por el LRA. | UN | وذكر فيما يتعلق بما وقع في السودان أن المركبة الأمامية كانت هي المركبة التي هاجمها جيش الرب. |
Sólo iba a decir que si necesitas dinero y trabajaste en construcción... quizá pueda ayudarte a conseguir trabajo. | Open Subtitles | كنتُ سأقول فحسب أنك بحاجة للمال عملت في المقاولات، ربّما بوسعي مساعدتك للحصول على عمل |
Pero de nuevo, no sabía que iba a ser un largo adiós. | TED | و لكن مجدداً، لم أكن أعلم أنه سيكون وداعاً طويلاً |
Está claro que no iba dirigida a facilitar el proceso de paz. | UN | فمن الواضح أنه لم يكن يهدف إلى مساعدة عملية السلام. |
Mi madre iba a hacer otra gran maniobra en la batalla de la lámpara. | Open Subtitles | كانت أمي على وشك القيام بمناورة أخرى ذكية، في معركة المصباح الأسطورية |
iba a esperar hasta después de la cena para decírtelo, pero no puedo. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ سأَنتظرُ حتى بعد العشاءِ لإخْبارك هذا، لَكنِّي لا أَستطيعُ. |
No, estaba planeando una sorpresa. iba a decírtelo en el momento adecuado. | Open Subtitles | لقد كُنت أخطط لهذا كمفاجأه كُنت سأخبركِ فى الوقت المناسب |
Con todo el daño, se iba a apoderar de toda la ruta. | Open Subtitles | بالضررِ ذلك سبّبَة ذلك التعتيمِ، حَسناً، هو كَانَ سيَمتلكُها كُلهاّ. |
Al este una pareja seudo lesbiana iba a una cena de republicanos. | Open Subtitles | ذهب إثنتان من الشواذ لحضور حفلة عشاء لمؤيدين الحزب الوطني |
Lo de la rueda de repuesto iba en serio. Ibas a encargarte tú. | Open Subtitles | لكني جاد جدًا حيال الإطار الإحتياطي، كان من المفترض عليكِ إصلاحه. |
No te iba a pegar, quería hacer lo del puño. ¿No sabes lo del puño? | Open Subtitles | لم اكن أريد ضربك , أردت القيام بحركة اليد , ألا تعرفها ؟ |
iba tan bien entonces tú y yo fuimos a la cocina y los chicos estaban en el comedor... | Open Subtitles | كانت الامور تسير بخير, ومن ثم دخلنا انا وأنتِ للمطبخ والرجال بقو في غرفة الطعام |