La eficiencia puede mejorarse en cada una de las etapas de la cadena energética. | UN | ويمكن تحقيق تحسينات في الكفاءة في كل خطوة من خطوات سلسلة الطاقة. |
Se observó además que podría intervenir un hecho que rompiera la cadena de causalidad. | UN | وأشير إلى أن حادثا عارضا قد يتسبب في كسر سلسلة العلاقة السببية. |
Por una parte, los efectos pueden ser importantes, en particular porque, al menos en principio, cada empresa de la cadena de producción puede verse afectada. | UN | فمن جهة قد تكون اﻵثار هامة، وخصوصاً ﻷن كل شركة في سلسلة اﻹنتاج يمكن أن تتأثر، على اﻷقل من حيث المبدإ. |
Eso tiene especial importancia en relación con la responsabilidad penal de las personas participantes en la cadena de mando. | UN | وهذا الأمر مهم لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يحتلون مواقع في السلسلة القيادية. |
Algunas empresas transnacionales han empezado ya a " ecologizar " la cadena de la oferta. | UN | وقد بدأت بعض الشركات عبر الوطنية بالفعل في المواءمة بين سلسلة التوريد والبيئة. |
También constituyen el valor añadido de la cadena energética, desde la prospección hasta el consumo. | UN | كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة بدءاً ، بالاستكشاف وانتهاء بالاستهلاك. |
Muchos compradores importantes imponen requisitos estrictos en toda la cadena de suministros. | UN | ويفرض العديد من المشترين الكبار متطلبات صارمة طوال سلسلة العرض. |
En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. | UN | وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية. |
Al igual que en otros numerosos sectores, la proporción de los servicios de distribución en la cadena del valor añadido representa del 30 y al 50%. | UN | وكما هو الحال في كثير من القطاعات الأخرى، يبلغ نصيب خدمات التوزيع في سلسلة القيمة المضافة نحو 30 إلى 50 في المائة. |
Por ello, se subestima la parte que representan los países en desarrollo en la cadena de suministro. C. Adquisiciones electrónicas | UN | ونتيجة لذلك، يكون تمثيل مدخلات البلدان النامية في سلسلة العرض والإمداد أقل مما هي في واقع الأمر. |
Ello solía entrañar cambios en la forma de obtener valor por los diferentes participantes en la cadena de valor de un sector. | UN | وهذا يعني في أحيان كثيرة إحداث تغييرات في طريقة تقدير القيمة من قِبل مختلف المشاركين في سلسلة قيم الصناعة. |
la cadena de resultados debería enlazar lógicamente los productos con los resultados. | UN | وينبغي أن تربط سلسلة النتائج، ربطا منطقياً، بين النواتج والنتائج. |
El Grupo examinó los documentos de la cadena de custodia esa misma tarde y observó que faltaban algunos datos fundamentales. | UN | وقد فحص فريق الخبراء وثائق سلسلة المسؤوليات بعد ظهر ذلك اليوم، ولاحظ وجود نقص في معلومات هامة. |
Es decir, los pequeños agricultores eran participantes genuinos en la cadena del mercado y sus productos merecían venderse en los supermercados | UN | وعلى ذلك، فإن صغار المستثمرين يعتبرون لاعبين حقيقيين في سلسلة السوق، وإن منتجاتهم جديرة بأن تسّوقها المتاجر الكبيرة. |
Son animales excepcionales, y de hecho es un derecho humano fundamental esperar que no se los utilice en la cadena alimentaria humana. | UN | والكلاب حيوانات فريدة في نوعها، وفي الحقيقة فمن حقوق الإنسان الأساسية أن نتوقع ألا تُستخدم في سلسلة الأغذية البشرية. |
iv) Todos los intermediarios de la fase inicial de la cadena de suministro. | UN | ' 4` جميع الوسطاء العاملين في الحلقات الأولى من سلسلة التوريد. |
En el Fuerte Chippewa, las 800 personas ahí, están encontrando toxinas en la cadena alimenticia, esto ha sido comprobado científicamente. | TED | في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً. |
Producen oxígeno, consumen CO2 y son la base de la cadena alimentaria de la cual depende toda forma de vida oceánica. | TED | تنتج غازالأكسجين، وتستهلك غاز ثاني أكسيد الكربون وتشكل أساس السلسلة الغذائية التي تعتمد عليها الكائنات في حياة المحيط. |
Es la cadena con la que te golpearé hasta que entiendas quién manda. | Open Subtitles | إنها السلسلة التي سأضربك بها إذا لم تفهم من المسؤول هنا |
El Grupo no pudo verificar la cadena de mando en los demás casos. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات. |
Conseguimos que la cadena se retracte completamente, y que desautorice a Mónica Hunter. | Open Subtitles | نجعل الشبكة تصدر اعتذارا كاملا و تنكر تماما قصة مونيكا هانتر |
la cadena energética para proveer dichos servicios comienza con la recolección o extracción de energía primaria que se convierte, en una o más etapas, en portadores de energía adecuados para su uso final. | UN | وسلسلة الطاقة اللازمة لتوصيل تلك الخدمات تبدأ بجمع أو استخلاص الطاقة اﻷولية التي تحول، خلال خطوة واحدة أو عدة خطوات، الى موجات حاملة للطاقة تكون مناسبة للمستعمل النهائي. |
Ese servicio será puesto en condiciones de funcionar, se proporcionarán medicamentos y se restablecerá la capacidad de la cadena frigorífica central. | UN | وسيجري تجهيز ذلك المرفق وتزويده باﻷدوية وسيعاد إنشاء القدرة المركزية الخاصة بسلسلة التبريد. |
El volumen horario emitido por la cadena de televisión pasó de 17 a 24 horas al día. | UN | وبذلك فقد زاد عدد ساعات بث القناة التلفزيونية من 17 إلى 24 ساعة في اليوم. |
El océano tiene la cadena montañosa más grande del mundo: la dorsal oceánica. | TED | يحتوي المحيط على أكبر سلاسل الجبال في العالم قمة منتصف المحيط. |
Estos indicadores se están revisando con arreglo a un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. | UN | ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك. |
¿Estás diciendo que te veías tus opciones y pensaste que pudiste ponerte en el tope de la cadena alimentaria aquí? | Open Subtitles | أنت تقول بأنك فحصت خياراتك وأعتقدت بأنه يمكنك أن تضع نفسك على قمة السلسة الغذائية هنا ؟ |
Esas técnicas y métodos se centran en la cadena de suministro. | UN | وتتركز هذه التقنيات والأساليب حول سلسة الإمداد. |
Lo comunicaré a la cadena de mando y ellos decidirán cómo proceder. | Open Subtitles | سأمرر ذلك للسلسلة القيادية، ثم سيقررون كيفية المضي في الأمر |
¿Es de eso de lo que quiere que informe a la cadena de mando? | Open Subtitles | هل تريد مني أن أرفع التقرير بالسلسلة ؟ أهذا ما تريد ؟ |
La acusación de genocidio se ha utilizado contra autoridades superiores de la cadena de mando. | UN | وقد استخدم تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ضد سلطات عليا في تسلسل القيادات. |
Especies de agua dulce, representativas de la cadena alimentaria: herbívoras, detritívoras, omnívoras, y piscívoras | UN | أنواع المياه العذبة الممثلة للشبكة الغذائية: الأنواع العاشبة والرمية والقارتة والسامكة |