ويكيبيديا

    "la corrupción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد في
        
    • الفساد على
        
    • للفساد في
        
    • الفساد داخل
        
    • بالفساد في
        
    • للفساد على
        
    • الفساد ضمن
        
    • الفساد المتعلقة
        
    • الفساد فيما
        
    • الفساد من
        
    • والفساد في
        
    • فساد في
        
    • الفساد السائدة داخل
        
    • الفساد المتفشي في
        
    • الفساد بشأن
        
    Además, ha tomado la iniciativa en la formulación de una estrategia de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. UN باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك.
    Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    La misión de Transparencia Internacional es reducir la corrupción en el comercio internacional. UN وتتمثل رسالة المنظمة في الحد من الفساد في الأعمال التجارية الدولية.
    v) la corrupción en el gobierno y sus efectos disuasorios en la prevención de abusos contra los niños; UN ' ٥ ' مشكلة الفساد على مستوى الحكومة وأثرها المعوق في منع سوء معاملة اﻷطفال.
    Por lo tanto, estableció la política " tolerancia cero " a la corrupción en el Gobierno e invirtió en infraestructura. UN وقد أرسى موقف عدم التسامح بأي شكل من الأشكال مع الفساد في الحكومة، واستثمر في الهياكل الأساسية.
    En 2010, este canal transmitió una película extranjera sobre una periodista rusa que investigó la corrupción en el régimen ruso. UN وفي عام 2010، بثت القناة فيلماً أجنبياً عن صحفي روسي أجرى تحقيقاً عن الفساد في النظام الروسي.
    La UNODC y el PNUD han elaborado un programa de asistencia técnica conjunto de lucha contra la corrupción en el Iraq. UN ووضع المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً مشتركاً لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في العراق.
    La Oficina de investigación de la corrupción fue creada en 1952 para investigar y prevenir la corrupción en Singapur. UN وقد أنشئ مكتب التحقيق في ممارسات الفساد في عام 1952 للتحقيق في الفساد في سنغافورة وتوقيه.
    En 2011, el Gobierno del Afganistán hizo esfuerzos más concertados para reducir la corrupción en cada uno de los ministerios. UN وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات.
    De ahí la necesidad de reducir la corrupción en el sector público. UN وهناك، بالتالي، حاجة إلى الحد من الفساد في القطاع العام.
    Se trata de los proyectos de ley sobre prevención de la corrupción en la vida pública, creación del cargo de defensor del pueblo, creación del cargo de contratista general e instauración de la libertad de información. UN وهي قانون منع الفساد في الحياة العامة، وقانون أمين المظالم، وقانون المقاولات العامة، وقانون حرية اﻹعلام.
    Con el argumento de combatir la corrupción en la administración de justicia, la Corte Suprema ha destituido a 10 jueces y trasladado compulsivamente a más de 60. UN وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم.
    El arma principal para luchar contra la corrupción en los negocios es la transparencia de información y publicidad. UN وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية.
    Es imprescindible disponer de medios eficaces de lucha contra la corrupción en Camboya. UN ومن الضروري وجود وسائل فعالة لمكافحة الفساد في كمبوديا.
    A juicio de la Unión Europea, la tipificación como delito de la corrupción, y en particular la corrupción en sus aspectos internacionales, es una cuestión compleja. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، أن تجريم الفساد، ولا سيما الفساد في جوانبه الدولية، مسألة معقدة.
    Entre las demás actividades figuraba una convención interamericana para regular la cooperación entre los Estados americanos en la lucha contra la corrupción en los cargos públicos. UN وشملت أعمال أخرى وضع اتفاقية للدول اﻷمريكية من أجل تنظيم التعاون بين الدول اﻷمريكية في مكافحة الفساد في الدوائر العامة.
    La incapacidad de los gobiernos para hacer cumplir las leyes y restringir la corrupción en muchos casos proporciona inmunidad a los involucrados en actividades delictivas y corruptas. UN وفي حالات عديدة يتسبب عجز الحكومات عن تنفيذ القوانين وكبح جماح الفساد في تأمين حصانة لمرتكبي الجرائم والمفسدين.
    Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    La razón por la que hemos luchado tan decididamente contra la corrupción en Georgia ha sido precisamente para proteger a personas como esa profesora porque la corrupción pone en peligro el tejido social. UN فلأجل حماية تلك المعلمة وأمثالها قمنا بالتصدي للفساد في جورجيا بكل هذه الشدة، لأن الفساد يهدد بتمزيق نسيج مجتمعنا.
    Disminución de la corrupción en las fuerzas de policía de Sierra Leona UN تراجع ظاهرة الفساد داخل قوة الشرطة السيراليونية
    En lo referente a la corrupción en el ámbito judicial, es un fenómeno que prácticamente no existe en Túnez. UN وفيما يتعلق بالفساد في القطاع القضائي، فإن هذه الظاهرة شبه منعدمة بتونس.
    La existencia anterior de la corrupción en el plano de la calle proporciona un trampolín para la corrupción a niveles superiores. UN وهكذا فان الفساد القائم من قبل على مستوى الشارع يتيح مرتعا للفساد على مستويات أعلى.
    No parece que se haya establecido hasta el momento un modelo fijo de integración de la coordinación de los esfuerzos contra la corrupción en tales marcos. UN ولا يبدو حتى الآن أن هناك نموذجا ثابتا فيما يتعلق بموقع تنسيق جهود مكافحة الفساد ضمن هذه الأطر.
    Mandatos del órgano o los órganos de lucha contra la corrupción en lo que respecta a la prevención (art. 6) UN ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6)
    Chile cumple en gran parte con los requisitos de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción en materia de penalización. UN وتكاد شيلي تمتثل تماما لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فيما يتعلّق بالتجريم.
    Todos sabemos, por ejemplo, que la corrupción en la administración pública está relacionada con el fomento de la corrupción por el sector privado. UN ونحن نعرف جميعا، على سبيل المثال، أن للفساد فـــي اﻹدارة العامة علاقة بتعزيـــز الفساد من جانب القطاع الخاص.
    Reducción al mínimo del fraude y la corrupción en los proyectos apoyados por el Banco UN الحد من الغش والفساد في المشاريع التي يدعمها البنك
    Porque los italianos, tenemos la corrupción en la sangre... hemos perdido nuestros valores. Open Subtitles لأننا، والإيطاليين، لدينا فساد في جيناتنا. لقد فقدنا قيمنا.
    1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de analizar, en consulta con expertos, las tendencias de la corrupción en su territorio, así como las circunstancias en que se cometen los delitos de corrupción. UN 1- تنظر كل دولة طرف في القيام، بالتشاور مع الخبراء، بتحليل اتجاهات الفساد السائدة داخل إقليمها، وكذلك الظروف التي تُرتكب فيها جرائم الفساد.
    Participó en la organización de huelgas para protestar contra la corrupción en la fábrica y el despido de más de la mitad de los 2.000 obreros. UN كما ساعد على تنظيم إضرابات للاحتجاج على الفساد المتفشي في المصنع وضد تسريح أكثر من نصف عماله البالغ عددهم 2000 عامل.
    Las disposiciones de la Convención contra la corrupción en materia de asistencia judicial recíproca son de aplicación directa, en virtud del párrafo 4 del artículo 5 de la Constitución búlgara. UN وتُطبَّق أحكام اتفاقية مكافحة الفساد بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تطبيقاً مباشراً بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من الدستور البلغاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد