ويكيبيديا

    "la formación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب
        
    • تشكيل
        
    • تكوين
        
    • وتدريب
        
    • لتدريب
        
    • بتدريب
        
    • وتكوين
        
    • وتشكيل
        
    • بتشكيل
        
    • بتكوين
        
    • لتشكيل
        
    • مجال بناء
        
    • لتكوين
        
    • نشأة
        
    • التدريب الذي
        
    También se extiende la formación de profesionales a través de Filiales Pedagógicas, garantizando que los futuros maestros y profesores sean de estas zonas. UN ويمتد تدريب الفنيين أيضا من خلال فروع الكليات التربوية، مما يضمن أن يكون المعلمون واﻷساتذة من هذه المناطق، في المستقبل.
    Debe señalarse también que aún no tiene carácter sistemático la formación de miembros de la fuerza pública en esta materia. UN وجدير بالإشارة أيضا أن أفراد قوات الأمن لا يحصلون إلى الآن على تدريب منتظم في هذا الموضوع.
    la formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. UN ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    En particular, la UNCTAD contribuirá a la formación de una asociación empresarial regional. UN وسيساعد اﻷونكتاد، على وجه الخصوص، في تشكيل رابطة إقليمية لﻷعمال التجارية.
    Nada es más costoso que ajustar según las PPA el gasto en formación de capital, en especial la formación de capital en bienes de equipo. UN ولا شيء أكثر تكلفة من تعديل تعادلات القوة الشرائية لﻹنفاق على تكوين رأس المال، وبوجه خاص تكوين رأس المال غير المقيم.
    Su Gobierno presta particular atención a la educación y a la formación de los jóvenes. UN وإن حكومته تولي اهتماما لتعليم وتدريب الشباب.
    El sistema comercial para la formación de supervisores está todavía en la etapa de desarrollo. UN وما زال النظام التجاري لتدريب الموظفين على أعمال الإشراف في مرحلة تطوره الأولى.
    :: la formación de ONG y agrupaciones con capacidad técnica para elaborar proyectos; UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية والتجمعات في ميدان تقنية إعداد المشاريع؛
    Trataremos al máximo de contribuir, dentro de nuestros limitados recursos, al desarrollo africano mediante la formación de los recursos humanos. UN وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية.
    Este centro de formación de personal docente postsecundario también organiza actividades especiales como parte de la formación de dicho personal. UN كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين.
    :: Comienzo inmediato de la formación de diplomáticos y otros funcionarios públicos; UN :: البدء الفوري لأنشطة تدريب الدبلوماسيين وغيرهم من الموظفين العامين؛
    Es necesario garantizar la formación de los nuevos funcionarios, independientemente del tipo de contrato y el grado conferido. UN ومن الضروري كفالة تدريب الموظفين الجدد بغض النظر عن نوع المعتقد أو رتبة الموظف المعين.
    Para fortalecer la enseñanza intercultural bilingüe es preciso comenzar por la formación de los maestros que la llevarán a cabo. UN ولتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، يجب في المقام الأول تدريب المدرسين الذين سيمارسون هذا التعليم.
    Algunas ONG también facilitan la formación de nuevos grupos para canalizar sus servicios financieros. UN وتيسر بعض المنظمات غير الحكومية أيضا تشكيل جماعات جديدة لتوصيل خدماتها المالية.
    Debido a problemas financieros, la formación de las restantes cinco brigadas integradas se ha retrasado en varias semanas. UN وبسبب المشاكل المالية، فإن تشكيل الألوية المدمجة الخمسة المتبقية قد تأخر عن موعده بعدة أسابيع.
    Además, Marruecos aspira a la formación de una agrupación regional firme y coherente en el Magreb, como lo que se ha logrado en Europa. UN زيادة على ذلك، يتطلّع المغرب إلى تشكيل تجمّع إقليمي قوي ومترابط في المغرب العربي، على غرار ما تحقق في أوروبا.
    También consideramos que la formación de la Unión Africana y la aplicación de la NEPAD pueden reforzarse mutuamente para propulsar al continente hacia delante. UN كذلك نرى أن تكوين الاتحاد الأفريقي وتنفيذ الشراكة الجديدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في دفع القارة إلى الأمام.
    La delegación de Madagascar asigna gran importancia al fortalecimiento de la capacidad nacional y a la formación de personal directivo nacional. UN وأعلن أن وفده يعلق أهمية كبرى على تعزيز القدرات الوطنية وتدريب الرؤساء التنفيذيين الوطنيين.
    La nueva ley también tendrá repercusiones en la formación de los educadores. UN وسيترتب على هذا القانون الجديد أيضا آثار بالنسبة لتدريب المعلمين.
    En lo que atañe a la formación de personas que buscan empleo o quieren reincorporarse en el mercado del empleo, se destacan: UN وفيما يتعلق بتدريب الأشخاص على البحث عن وظيفة أو الأشخاص الراغبين في العودة إلى سوق الاستخدام، نقدم الترتيبات التالية:
    Reconocimiento del importante papel de los medios informativos en la transmisión de información y la formación de los valores, para lo cual se necesitan instituciones libres y eficaces. UN التسليم بالدور الهام لوسائط اﻹعلام في نقل المعلومات وتكوين القيم وضرورة توفر مؤسسات فعالة وحرة.
    En lugar de ello, optó por buscar una solución pacífica mediante negociaciones bilaterales y la formación de un Comité Mixto. UN واختارت، بدلا من ذلك، أن تنشد التوصل إلى حل سلمي من خلال المفاوضات الثنائية وتشكيل لجنة مشتركة.
    Celebramos la formación de ese Consejo, que contribuirá al proceso de reforma constitucional. UN ونحن بدورنا نرحب بتشكيل ذلك المجلس للمساهمة في عملية الاصلاحات الدستورية.
    En este contexto, la UE toma nota de la formación de un nuevo gobierno en Kigali, que abarca a varios grupos políticos. UN وفي هذا السياق يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بتكوين حكومة جديدة في كيغالي، تتألف من جماعات سياسية شتى.
    60. la formación de las nuevas fuerzas armadas debe tener también una alta prioridad. UN ٦٠ - وينبغي أن تعطى اﻷولوية القصوى أيضا لتشكيل قوات مسلحة جديدة.
    Los profesionales nacionales también desempeñan una función singular en la formación de capacidad. UN ويضطلع الموظفون الفنيون الوطنيون أيضا بدور فريد في مجال بناء القدرات.
    Estos materiales pueden utilizarse en la formación de futuras generaciones de estudiosos y encargados de la formulación de políticas. UN ويمكن أن تستخدم هذه المواد كأدوات لتكوين أجيال مقبلة من العلماء ومن المسؤولين عن اتخاذ القرارات.
    También debe prestar atención a la relación entre la costumbre y los tratados, y sus efectos en la formación de la costumbre. UN ويجب عليه أيضا الاهتمام الوثيق بالعلاقة بين العرف والمعاهدة، بما في ذلك تأثيرها على نشأة العرف.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas coordinó la formación de 240 instructores comunitarios, que fue impartida por 2 organizaciones no gubernamentales nacionales UN ونسق مكتب إجراءات مكافحة الألغام التدريب الذي نظمته لفائدة 240 مدرِّبا بالمجتمعات المحلية منظمتان غير حكوميتان وطنيتان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد